題金陵渡
唐·張祜
金陵津渡小山樓,一宿行人自可愁。
潮落夜江斜月裡,兩三星火是瓜洲。
這首詩是張祜夜宿鎮江渡口時所作,他面對長江夜景,抒寫了在旅途中的愁思,表現了自己心中的寂寞淒涼。全詩語言樸素自然,把美妙如畫的江上夜景描寫得寧靜悽迷,淡雅清新。
詩的前兩句寫夜宿地點及羈旅之愁。詩人夜宿在江邊的一座小樓裡,因為遠離了家鄉,心裡不免泛起一陣淡淡的鄉愁:
“金陵津渡小山樓,一宿行人自可愁。”鎮江附近的金陵渡口,靜靜地座落著一幢小樓,夜宿的遠行人,一夜不能入眠,心中自有無窮無盡的鄉愁。
後兩句寫長江夜景。在小山樓上開軒望遠,只見潮水退落,殘月西斜,在悽迷幽寂的茫茫江面上,忽見遠處有幾點燈火如殘星般閃爍:
“潮落夜江斜月裡,兩三星火是瓜洲。”明月西斜的時候,江潮剛剛退盡,隔岸幾點燈火閃爍,照亮的可能是對岸的瓜州?
張祜(約782—852年),字承吉,清河(今河北清河縣)人。唐代詩人。終身布衣,浪跡天涯,晚年隱居於丹陽。杜牧有詩云:“誰人得似張公子,千首詩輕萬戶侯”。張祜詩純熟工整,流轉自然,以宮詞成就最高,其山水詩語詞淺易,平實清新,多為題詠名寺及羈旅行愁之作。《題金陵渡》是其借夜景寫客愁的千古名篇。
註釋:
①金陵渡:渡口名,在江蘇鎮江市附近,即鎮江至瓜洲之間的渡口。
②津:渡口。小山樓:渡口附近的小樓,作者住宿之處。一宿:一夜。可:當。
③斜月:偏西的月亮。星火:指遠處三三兩兩象星星一樣閃爍的燈火。瓜州:在長江北岸,今江蘇省邗江縣南,與鎮江市隔江相對。
閱讀更多 砍石 的文章