《唐詩三百首》原文、註解、 韻譯、評析全文閱讀(236—281章)

內容簡介:熟讀唐詩三百首,不會作詩也會吟;《唐詩三百首》是近兩百年來流行最為廣泛的一種唐詩選本,本文精編唐詩三百首全集,每首詩含有原文、韻譯、評析。

《唐詩三百首》原文、註解、 韻譯、評析全文閱讀(236—281章)

目錄:卷236《江雪》 《行宮》 《問劉十九》《何滿子》《登樂遊原》《尋隱者不遇》

《渡漢江》

《春怨》

《哥舒歌》

卷九、五言樂府《長幹行·其一》

《長幹行·其二》

《玉階怨》

《塞下曲·其一》

《塞下曲·其二》

《塞下曲·其三》

《塞下曲·其四》

《江南曲》

卷十、七言絕句《回鄉偶書》

《桃花溪》

《九月九日憶山東兄弟》

《芙蓉樓送辛漸》

《閨怨》

《春宮曲》

《涼州詞》

《送孟浩然之廣陵》

《早發白帝城》

《逢入京使》

《江南逢李龜年》

《滁州西澗》

《楓橋夜泊》

《寒食》

《月夜》

《春怨》

《徵人怨》

《宮詞》

《夜上受降城聞笛》

《烏衣巷》

《春詞》

《後宮詞》

《贈內人》

《集靈臺·其一》

《集靈臺·其二》

《題金陵渡》

《宮詞》

《近試上張水部》

卷281《將赴吳興登樂遊原》

《唐詩三百首》原文、註解、 韻譯、評析全文閱讀(236—281章)

《江雪》

千山鳥飛絕,萬徑人蹤滅。

孤舟蓑笠翁,獨釣寒江雪。

【註解】:

1、蹤:腳跡。

2、蓑笠翁:披蓑衣,戴斗笠的漁翁。

【韻譯】:

所有的山,飛鳥全都斷絕;

所有的路,不見人影蹤跡。

江上孤舟,漁翁披蓑戴笠;

獨自垂釣,不怕冰雪侵襲。

【評析】:

這是一幅江鄉雪景圖。山山是雪,路路皆白。飛鳥絕跡,人蹤湮沒。遐景蒼茫,邇景孤冷。意境幽僻,情調悽寂。漁翁形象,精雕細琢,清晰明朗,完整突出。

詩採用入聲韻,韻促味永,剛勁有力。歷代詩人無不交口稱絕。千古丹青妙手,也爭相以此為題,繪出不少動人的江天雪景圖。

《行宮》

寥落古行宮,宮花寂寞紅。

白頭宮女在,閒坐說玄宗。

【註解】:

1、寥落:寂寞冷落。

2、行宮:皇帝在京城之外的宮殿。

【韻譯】:

早已空虛冷寞的古行宮,零落宮花依然開行豔紅。

有幾個滿頭白髮的宮女,閒坐談論當年的唐玄宗。

【評析】:

這是一首抒發盛衰之感的詩。首句點明地點:古行宮;二句暗示時間:紅花盛開之季;三句介紹人物;白頭宮女;四句描繪動作:閒坐說玄宗。構築了一幅完整動人的圖畫。當年花容月貌,嬌姿豔質,輾轉落入宮中,寂寞幽怨;如今青春消逝,紅顏憔悴;閒坐無聊,只有談論已往。此情此景,好不悽絕!

《問劉十九》

綠蟻新醅酒,紅泥小火爐。

晚來天欲雪,能飲一杯無。

【註解】:

1、綠蟻:指浮在新釀的沒有過濾的米酒上的綠色泡沫。

2、醅:沒有過濾的酒。

【韻譯】:

新釀的米酒,色綠香濃;

小小紅泥爐,燒得殷紅。

天快黑了,大雪要來啦……

能否共飲一杯否?老兄!

【評析】:

詩意在描寫雪天邀友小飲禦寒,促膝夜話。詩中蘊含生活氣息,不加任何雕琢,信手拈來,遂成妙章。語言平淡而情味盎然。細細品味,勝於醇酒,令人身心俱醉。

《唐詩三百首》原文、註解、 韻譯、評析全文閱讀(236—281章)

《何滿子》

故國三千里,深宮二十年。

一聲何滿子,雙淚落君前。

【註解】:

1、故國:指故鄉。

2、君:指唐武宗。

【韻譯】:

故鄉遠隔三千里,(別了兄弟父母);

深宮幽閉二十年,(好比籠中鸚鵡)。

聽一聲何滿子曲,(不禁想我身世);

雙眼落淚在君前。(你害得我多苦)!

【評析】:

這是一首短小的宮怨詩。首句寫宮女離家遙遠;二句寫入宮多年;三句寫悲憤到達極點;四句寫君前落淚以示抗議。一般宮怨詩多寫宮女失寵或不得幸之苦,而此詩卻一反其俗,寫在君前揮淚怨恨,還一個被奪去幸福與自由的女性的本來面目。這是獨到之所在。

全詩只用了“落”字一個動詞。其他全部以名詞組成,因而顯得特別簡括凝鍊,強烈有力;又每句嵌入數目字,把事件表達得清晰而明確。

《登樂遊原》

向晚意不適,驅車登古原。

夕陽無限好,只是近黃昏。

【註解】:

1、意不適:心情不舒暢。

2、古原:即樂遊原,是長安附近的名勝,在今陝西省長安以南八百里的地方。

【韻譯】:

臨近傍晚時分,覺得心情不太舒暢;

駕車登上樂遊原,心想把煩惱遣散。

看見夕陽無限美好,一片金光燦爛;

只是將近黃昏,美好時光終究短暫。

【評析】:

這是一首登高望遠,即景抒情的詩。首二句寫驅車登古原的原因:是“向晚意不適”。後二句寫登上古原觸景生情,精神上得到一種享受和滿足。“夕陽無限好,只是近黃昏”二句,素來人們多解為“晚景雖好,可惜不能久留。”今人周汝昌認為:

“只是”二句,“正是詩人的一腔熱愛生活,執著人間,堅持理想而心光不滅的一種深情苦志。”這種看法,雖有新意,卻不合詩人的身世,也不合詩人當時的情緒。

《尋隱者不遇》

松下問童子,言師採藥去。

只在此山中,雲深不知處。

【註解】:

1、雲深:指山深雲霧濃。

【韻譯】:

蒼松下,我詢問了年少的學童;

他說,師傅已經採藥去了山中。

他還對我說:就在這座大山裡,可是林深雲密,不知他的行蹤。

【評析】:

這是一首問答詩,但詩人採用了寓問於答的手法,把尋訪不遇的焦急心情,描摹得淋漓盡致。其言繁,其筆簡,情深意切,白描無華。以白雲比隱者的高潔,以蒼松喻隱者的風骨。寫尋訪不遇,愈襯出欽慕高仰。這首詩有人認為是孫革所作,題為《訪夏尊師》。

《唐詩三百首》原文、註解、 韻譯、評析全文閱讀(236—281章)

《渡漢江》

嶺外音書絕,經冬復立春。

近鄉情更怯,不敢問來人。

【註解】:

1、嶺外:大庾嶺之外,就是廣東。

【韻譯】:

久在嶺南居住,家鄉音訊全無;

經歷一個寒冬,又到立春時候。

距離家鄉越近,心中越發不安;

遇人不敢相問,唯恐消息不祥。

【評析】:

這是久離家鄉而返歸途中所寫的抒情詩。詩意在寫思鄉情切,但卻正意反說。寫愈近家鄉,愈不敢問及家鄉消息,擔心聽到環的消息,而傷了好的願望。語極淺近,意頗深邃;描摹心理,熨貼入微;不事造作,自然至美。

《春怨》

打起黃鶯兒,莫教枝上啼。

啼時驚妾夢,不得到遼西。

【註解】:

1、遼西:東北遼寧省等地。

【韻譯】:

快趕走樹上的黃鶯,別讓它在枝頭長啼;

啼聲會驚破我好夢……

害我夢不到那遼西。

【評析】:

這是春閨望夫詩。正面似寫兒女情,實則卻寫徵婦怨。詩意連綿,環環相扣。首句寫“打起黃鶯”,次句寫“打起”的原因是“莫教啼”,三句寫“莫教啼”的目的是不使其“驚妾夢”,四句又寫“妾夢”是到遼西會見丈夫的。如此連綿反覆,句句相承,層層遞進,一氣呵成,讀來餘音滿口,韻味無窮。

《哥舒歌》

北斗七星高,哥舒夜帶刀。

至今窺牧馬,不敢過臨洮。

【註解】:

1、窺:竊伺。

2、臨洮:今甘肅泯縣,秦築長城西起於此。

【韻譯】:

黑夜裡北斗七星掛得高高;

哥舒翰勇猛守邊夜帶寶刀。

吐蕃族至今牧馬只能遠望;

他們再不敢南來越過臨洮。

【評析】:

這是西域邊境人民歌頌哥舒翰戰功的詩。詩以北斗起興,喻哥舒翰的功高;以胡人“至今”“不敢”南下牧馬,喻哥舒翰功勞的影響深遠。全詩內容平淡素雅,音節鏗鏘和順,既有民歌的自然流暢,又不失五言詩的典雅逸秀。所以,沈德潛說:“與《敕勒歌》同是天籟,不可以工拙求之。”然而,即使以工拙求之之,難道就失其俊美感人嗎?

卷九、五言樂府《長幹行·其一》

君家何處住,妾住在橫塘。

停船暫借問,或恐是同鄉。

【註解】:

1、長幹行:樂府曲名。

2、橫塘:現江蘇江寧縣。

【韻譯】:

請問阿哥你的家在何方?

我家是住在建康的橫塘。

停下船吧暫且借問一聲,聽口音恐怕咱們是同鄉。

【評析】:

這兩首可以看做是男女相悅的問答詩,恰如民歌中的對唱。第一首是天真無邪的少女起問;第二首是厚實純樸的男子唱答。詩以白描手法,樸素自然的語言,刻劃了一對經歷相仿,萍水相逢的男女的相識恨晚之情。清脆洗練,玲瓏剔透,天真無邪,富有魅力。

《唐詩三百首》原文、註解、 韻譯、評析全文閱讀(236—281章)

《長幹行·其二》

家臨九江水,來去九江側。

同是長幹人,生小不相識。

【註解】:

1、九江:今江西九江市。

【韻譯】:

我的家臨近九江邊,來來往往在九江畔。

你和我同是長幹人,從小不相識真遺憾。

【評析】:

這兩首可以看做是男女相悅的問答詩,恰如民歌中的對唱。第一首是天真無邪的少女起問;第二首是厚實純樸的男子唱答。詩以白描手法,樸素自然的語言,刻劃了一對經歷相仿,萍水相逢的男女的相識恨晚之情。清脆洗練,玲瓏剔透,天真無邪,富有魅力。

《玉階怨》

玉階生白露,夜久侵羅襪。

卻下水晶簾,玲瓏望秋月。

【註解】:

1、羅襪:絲織品做的襪子。

2、卻下:還下。

3、玲瓏句:雖下簾仍望月而待,以至不能成眠。

【韻譯】:

玉砌的臺階已滋生了白露,夜深佇立露水侵溼了羅襪。

我只好入室垂下水晶簾子,獨自隔簾仰望玲瓏的秋月。

【評析】:

樂府《玉階怨》多詠被幽禁宮女之幽怨的樂曲。詩雖以“怨”標題,卻不露“怨”字,。首二句寫獨立玉階,露侵羅襪,更深夜濃,久待落空,怨情之深,如注如訴;後二句寫無可奈何,入室垂簾,隔窗望月,愈襯孤寂。無獨乎?無怨乎?詩不正面塗抹,卻從反面點妝,字少而情多,委婉而入微,餘音嫋嫋,不絕如縷。

《塞下曲·其一》

鷲翎金僕姑,燕尾繡蝥弧。

獨立揚新令,千營共一呼。

【註解】:

1、鷲:大鷹;

2、翎:羽毛;

3、金僕姑:箭名。

4、燕尾:旗上的飄帶;

5、蝥弧:旗名。

【韻譯】:

身佩雕羽製成的金僕姑好箭,旌旗上紮成燕尾蝥弧多鮮豔。

大將軍威嚴地屹立發號施令,千軍萬馬一呼百應動地驚天。

【評析】:

這組詩,原共六首,蘅塘退士選其四首。詩是歌詠邊塞景物。第一首寫將軍動員出發時的聲勢。

《塞下曲·其二》

林暗草驚風,將軍夜引弓。

平明尋白羽,沒在石稜中。

【註解】:

1、草驚風:風吹草叢,以為有猛獸潛伏。

【韻譯】:

夜裡林深草密,忽然刮來一陣疾風;

是猛虎吧?將軍從容不迫搭箭引弓。

天明搜獵去,尋找白羽裝飾的箭桿。

發現整個箭頭,深嵌入一塊石中。

【評析】:

第二首寫將軍夜裡巡邏邊境高度警惕。

《塞下曲·其三》

月黑雁飛高,單于夜遁逃。

欲將輕騎逐,大雪滿弓刀。

【註解】:

1、單于:敵人的首領。

【韻譯】:

夜靜月黑雁群飛得很高,單于趁黑夜悄悄地竄逃。

正要帶領輕騎兵去追趕,大雪紛飛落滿身上弓刀。

【評析】:

第三首寫將軍雪夜帶領輕騎即將出徵的情景。

《唐詩三百首》原文、註解、 韻譯、評析全文閱讀(236—281章)

《塞下曲·其四》

野幕蔽瓊筵,羌戎賀勞旋。

醉和金甲舞。雷鼓動山川。

【註解】:

1、雷鼓:舊時也以祀天神之八面鼓解。實即擂鼓。

【韻譯】:

在野外的營帳裡擺開了宴筵,為慶祝徵羌戎的戰士們凱旋。

酒酣歡暢個個穿著鐵甲起舞,歡聲雷動鼓樂喧天震盪山川。

【評析】:

第四首寫凱旋歸營,設宴勞軍的歡樂場面。語言精煉含蓄,情態活躍鮮明,細吟組詩,軍營之生活,守邊之艱苦,勝利之歡騰,無不歷歷在目,令人感奮。

《江南曲》

嫁得瞿塘賈,朝朝誤妾期。

早知潮有信,嫁與弄潮兒。

【註解】:

1、江南曲:古代歌曲名。

2、賈:商人。

3、潮有信:潮水漲落有一定的時間,叫“潮信”。

【韻譯】:

我真悔恨嫁做瞿塘商人婦,他天天把相會的佳期耽誤。

早知潮水的漲落這麼守信,還不如嫁一個弄潮的丈夫。

【評析】:

這是一首寫商婦候夫不歸的閨怨詩。詩的首二句,以商婦口吻,道破夫外出經商,獨守空閨的孤寂。後二句,寫商婦想入非非,悔不嫁個弄潮之人,能如潮守信。

語言平實,不事雕飾,空閨苦,怨夫情,躍然紙上。“早知潮有信,嫁與弄潮兒。”

看似輕薄荒唐,實則情真意切。從“早知”二字,可見商婦並非妄想他就,而是望夫不止之痴情痴語。

卷十、七言絕句《回鄉偶書》

少小離家老大回,鄉音無改鬢毛催。

兒童相見不相識,笑問客從何處來。

【註解】:

1、鬢毛摧:兩鬢的頭髮已經斑白。

【韻譯】:

少年時離鄉,到老了才回家來;

口音沒改變,雙鬢卻已經斑白。

兒童們看見了,沒有認識我的;

他們笑問:這客人是從哪裡來?

【評析】:

這是一首久客異鄉,返回故里的感懷詩。全詩抒發了山河依舊,人事不同,人生易老,世事滄桑的感慨。一、二句,詩人置於熟悉而又陌生的故鄉環境中,心情難於平靜。首句寫數十年久客他鄉的事實,次句寫自己的“老大”之態,暗寓鄉情無限。

三、四句雖寫自己,卻從兒童方面的感覺著筆,極富生活情趣。詩的感情自然、逼真,內容雖平淡,人情味卻濃足。語言樸實無華,毫不雕琢,細品詩境,別有一番天地。全詩在有問無答中作結,哀婉備至,動人心絃,千百年來為人傳誦,老少皆知。

《桃花溪》

隱隱飛橋隔野煙,石礬西畔問漁船。

桃花盡日隨流水,洞在清溪何處邊。

【註解】:

1、飛橋:高橋。

2、石磯:河流中露出的石堆。

3、洞:指《桃花源記》中武陵漁人找到的洞口。

【韻譯】:

隱隱看見一座長橋,被野煙隔斷;

在石嶼的西畔,借問打漁的小船。

桃花隨著流水,終日地漂流不盡;

桃花源洞口,在清溪的哪段哪邊?

【評析】:

這是借陶潛《桃花源記》的意境而寫的寫景詩。詩由遠外落筆,寫山谷深幽,迷離恍惚,隔煙朦朧,其境若仙。然後鏡頭移近,寫桃花流水,漁舟輕泛,問訊漁人,尋找桃源。詩的構思婉曲,意境若畫,有景有情,趣味深遠。蘅塘退士批註:“四句抵得一篇《桃花源記》。”這話不無道理。

《唐詩三百首》原文、註解、 韻譯、評析全文閱讀(236—281章)

《九月九日憶山東兄弟》

獨在異鄉為異客,每逢佳節倍思親。

遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人。

【註解】:

1、登高:陰曆九月九日重陽節,民間有登高避邪的習俗。

2、茱萸:一種植物,傳說重陽節扎茱萸袋,登高飲菊花酒,可避災。

【韻譯】:

獨自流落他鄉,長做異地之客,每逢佳節良辰,越發思念眷親。

遙想今日重陽,兄弟又在登高,他們佩帶茱萸,發覺少我一人。

【評析】:

詩寫遊子思鄉懷親。詩人一開頭便緊急切題,寫異鄉異土生活的孤獨悽然,因而時時懷鄉思人,遇到佳節良辰,思念倍加。接著詩一躍而寫遠在家鄉的兄弟,按照重陽的風俗而登高時,也在懷念自己。詩意反覆跳躍,含蓄深沉,既樸素自然,又曲折有致。“每逢佳節倍思親”千百年來,成為遊子思念的名言,打動多少遊子離人之心。

《唐詩三百首》原文、註解、 韻譯、評析全文閱讀(236—281章)

《芙蓉樓送辛漸》

寒雨連江夜入吳,平明送客楚山孤。

洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。

【註解】:

1、芙蓉樓:原址在今江蘇省鎮江市西北。

2、楚山:古時吳、楚兩地相接,鎮江一帶也稱楚地,故其附近的山也可叫楚山。

【韻譯】:

迷濛的煙雨,連夜灑遍吳地江天;

清晨送走你,孤對楚山離愁無限!

朋友呵,洛陽親友若是問起我來;

就說我依然冰心玉壺,堅守信念!

【評析】:

這是一首送別詩。詩的構思新穎,淡寫朋友的離情別緒,重寫自己的高風亮節。

首兩句蒼茫的江雨和孤峙的楚山,烘托送別時的孤寂之情;後兩句自比冰壺,表達自己開郎胸懷和堅強性格。全詩即景生情,寓情於景,含蓄蘊藉,韻味無窮。

《閨怨》

閨中少婦不知愁,春日凝妝上翠樓。

忽見陌頭楊柳色,悔教夫婿覓封侯。

【註解】:

1、凝妝:盛妝。

2、悔教:悔使。

【韻譯】:

閨閣中的少婦,從來不知憂愁;

春來細心打扮,獨自登上翠樓。

忽見陌頭楊柳新綠,心裡難受;

呵,悔不該叫夫君去覓取封侯。

【評析】:

這是閨怨詩、描寫了上流貴婦賞春時心理的變化。詩的首句,與題意相反,寫她“不知愁”:天真浪漫,富有幻想;二句寫她登樓賞春:帶有幼稚無知,成熟稍晚的憨態;三句急轉,寫忽見柳色而勾起情思:柳樹又綠,夫君未歸,時光流逝,春情易失;四句寫她的省悟:悔恨當初慫恿“夫婿覓封侯”的過錯。詩無刻意寫怨愁,但怨之深,愁之重,已裸露無餘。

《春宮曲》

昨夜風開露井桃,未央前殿月輪高。

平陽歌舞新承寵,簾外春寒賜錦袍。

【註解】:

1、未央:漢宮殿名,也指唐宮。

2、平陽歌舞:平陽公主家中的歌女。

【韻譯】:

昨夜春風吹開了露井邊的桃花,未央宮前殿明月高照一片光華。

平陽公主的歌女新受武帝寵幸,簾外春正寒皇上特把錦袍賜她。

【評析】:

詩寫春宮之怨,卻無怨語怨字。作者著力於背面敷粉,以側面打光的手法,使其明暗清晰。詩明寫新人受寵的情狀,暗抒舊人失寵之怨恨。虛此實彼,言近意遠:似乎無怨,怨至深;似乎無恨,恨至長。實弦外有音的手法。

《涼州詞》

葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。

醉臥沙場君莫笑,古來征戰幾人回。

【註解】:

1、夜光杯:一種白玉製成的杯子。

【韻譯】:

新釀成的葡萄美酒,盛滿夜光杯;

正想開懷暢飲,馬上琵琶聲頻催。

即使醉倒沙場,請諸君不要見笑;

自古男兒出征,有幾人活著歸回?

【評析】:

詩是詠邊寒情景之名曲。全詩寫艱苦荒涼的邊塞的一次盛宴,描摹了徵人們開懷痛飲、盡情酣醉的場面。首句用語絢麗優美,音調清越悅耳,顯出盛宴的豪華氣派;

一句用“欲飲”兩字,進一層極寫熱烈場面,酒宴外加音樂,著意渲染氣氛。三、四句極寫徵人互相斟酌勸飲,盡情盡致,樂而忘憂,豪放曠達。這兩句,蘅塘退士評曰:“作曠達語,倍覺悲痛。”歷來評註家也都以為悲涼感傷,厭惡征戰。清代施補華的《峴傭說詩》評說:“作悲傷語讀便淺,作諧謔語讀便妙。在學人領悟。”從內容看,無厭惡戎馬生涯之語,無哀嘆生命不保之意,無非難征戰痛苦之情,謂是悲涼感傷,似乎勉強。施補華的話有其深度。千古名絕,眾論殊多,見仁見智,學人自悟。

《送孟浩然之廣陵》

故人西辭黃鶴樓,煙花三月下揚州。

孤帆遠影碧空盡,惟見長江天際流。

【註解】:

1、黃鶴樓:建在湖北武昌西邊的黃鶴磯上,下面就是長江。

2、煙花:指暮春濃豔的景色。

3、碧空盡:指船消失在水與藍天相接的地方。

【韻譯】:

老朋友孟浩然,辭別西楚的黃鶴樓;

陽春三月煙花如海,他去遊歷揚州。

一葉孤舟,遠遠地消失在碧空盡頭;

只見浩浩蕩蕩的長江,向天際奔流!

【評析】:

這是送別詩,寓離情於寫景。首句點出送別的地點:一代名勝黃鶴樓;二句寫送別的時間與去向:“煙花三月”的春色和東南形勝的“揚州”;三、四句,寫送別的場景:目送孤帆遠去;只留一江春水。詩以絢麗斑駁的煙花春色和浩瀚無邊的長江為背景,極盡渲染之能事,繪出了一幅意境開闊,情絲不絕,色彩明快,風流倜儻的詩人送別畫。“煙花三月下揚州”,蘅塘退士評曰:“千古麗句”。在理。

《早發白帝城》

朝辭白帝彩雲間,千里江陵一日還。

兩岸猿聲啼不住,輕舟已過萬重山。

【註解】:

1、白帝:今四川省奉節2、江陵:今湖北省江寧縣。縣。

3、一日還:一天就可以到達。

【韻譯】:

清晨,我告別高入雲霄的白帝城;

江陵遠在千里,船行只一日時間。

兩岸猿聲,還在耳邊不停地啼叫;

不知不覺,輕舟已穿過萬重青山。

【評析】:

詩是寫景的。唐肅宗乾元二年(759),詩人流放夜郎,行至白帝遇赦,乘舟東還江陵時而作此詩。詩意在描摹自白帝至江陵一段長江,水急流速,舟行若飛的情況。首句寫白帝城之高;二句寫江陵路遙,舟行迅速;三句以山影猿聲烘托行舟飛進;四句寫行舟輕如無物,點明水勢如瀉。

全詩鋒稜挺拔,一瀉直下,快船快意,令人神遠。難怪乎明人楊慎贊曰:“驚風雨而泣鬼神矣!”

《逢入京使》

故園東望路漫漫,雙袖龍鍾淚不幹。

馬上相逢無紙筆,憑君傳語報平安。

【註解】:

1、故園:指長安,作者在長安有別墅。

2、龍鍾:這裡是沾溼的意思。

3、憑:託。

【韻譯】:

回頭東望故園千里,路途遙遠迷漫;

滿面龍鍾兩袖淋漓,涕淚依然不幹。

途中與君馬上邂逅,修書卻無紙筆;

唯有託你捎個口信,回家報個平安。

【評析】:

詩寫遊客邂逅京使,託他捎帶口信回家的情境。詩來自生活,反映生活,信手寫去,不事雕琢,親切不味,真摯感人。“馬上相逢無紙筆,憑君傳語報平安”是生活中常見之事,一經藝術提煉概括,多麼典雅感人,富有生氣!

《江南逢李龜年》

岐王宅裡尋常見,崔九堂前幾度聞。

正是江南好風景,落花時節又逢君。

【註解】:

1、李龜年:唐代著名的音樂家,受唐玄宗賞識,後流落江南。

2、歧王:唐玄宗的弟弟李範,他被封為歧王。

3、崔九:就是崔滌,當時擔任殿中監。

【韻譯】:

當年在岐王宅裡,常常見到你的演出;

在崔九堂前,也曾多次欣賞你的藝術。

沒有想到,在這風景一派大好的江南;

正是落花時節,能巧遇你這位老相熟。

【評析】:

詩是感傷世態炎涼的。李龜年是開元初年的著名歌手,常在貴族豪門歌唱。杜甫少年時才華卓著,常出入於岐王李範和秘書監崔滌的門庭,得以欣賞李龜年的歌唱藝術。詩的開首二句是追憶昔日與李龜年的接觸,寄寓詩人對開元初年鼎盛的眷懷;後兩句是對國事凋零,藝人顛沛流離的感慨。僅僅四句卻概括了整個開元時期的時代滄桑,人生鉅變。語極平淡,內涵卻無限豐滿。蘅塘退士評為:“少陵七絕,此為壓卷。”

《滁州西澗》

獨憐幽草澗邊生,上有黃鸝深樹鳴。

春潮帶雨晚來急,野渡無人舟自橫。

【註解】:

1、滁州:在今安徽滁縣以西。

2、西澗:在滁縣城西,俗名稱上馬河。

3、幽草:幽谷裡的小草。

【韻譯】:

我憐愛生長在澗邊的幽草,澗上有黃鸝在深林中啼叫。

春潮伴著夜雨急急地湧來,渡口無人船隻隨波浪橫漂。

【評析】:

這是寫景詩的名篇,描寫春遊滁州西澗賞景和晚潮帶雨的野渡所見。首二句寫春景、愛幽草而輕黃鸝,以喻樂守節,而嫉高媚;後二句寫帶雨春潮之急,和水急舟橫的景象,蘊含一種不在其位,不得其用的無可奈何之憂傷。全詩表露了恬淡的胸襟和憂傷之情懷。

《楓橋夜泊》

月落烏啼霜滿天,江楓漁火對愁眠。

姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船。

【註解】:

1、漁火:漁船上的燈火。

2、姑蘇:今江蘇省蘇州市。

3、寒山寺:蘇州楓橋附近的寺院。

【韻譯】:

明月西落秋霜滿天,幾聲烏啼山前;

江上漁火映紅楓樹,愁緒攪我難眠。

呵,蘇州城外那聞名海內的寒山寺;

夜半鐘聲,漫悠悠地飄到我的船邊。

【評析】:

這是記敘夜泊楓橋的景象和感受的詩。首句寫所見(月落),所聞(烏啼),所感(霜滿天);二句描繪楓橋附近的景色和愁寂的心情;三、四句寫客船臥聽古剎鐘聲。平凡的橋,平凡的樹,平凡的水,平凡的寺,平凡的鐘,經過詩人藝術的再創造,就構成了一幅情味雋永幽靜誘人的江南水鄉的夜景圖,成為流傳古今的名作、名勝。此詩自從歐陽修說了“三更不是打鐘時”之後,議論頗多。其實寒山寺夜半鳴鐘卻是事實,直到宋化仍然。宋人孫覿的《過楓橋寺》詩:“白首重來一夢中,青山不改舊時容。烏啼月落橋邊寺,倚枕猶聞半夜鍾。”即可為證。張繼大概也以夜半鳴鐘為異,故有“夜半鐘聲”一句。今人或以為“烏啼”乃寒山寺以西有“烏啼山”,非指“烏鴉啼叫。”“愁眠”乃寒山寺以南的“愁眠山”,非指“憂愁難眠”。殊不知“烏啼山”與“愁眠山”,卻是因張繼詩而得名。孫覿的“烏啼月落橋邊寺”句中的“烏啼”,即是明顯指“烏啼山”。

《寒食》

春城無處不飛花,寒食東風御柳斜。

日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散入五侯家。

【註解】:

1、寒食:每年冬至以後的一百零五天,大概是清明節的前兩天為寒食節。據左傳所載,晉文公火燒森林求介之推,沒想到他卻抱著大樹活活被燒死,晉國人為了悼念他,每年的這一天禁火,只吃冷食,所以稱寒食。

2、御柳:皇帝御花園裡的柳樹。

3、傳蠟燭:雖然寒食節禁火,但公侯之家受賜可以點蠟燭。

4、五侯:後漢桓帝在一天之中封了五個得寵的宦官為侯,世稱五侯。

【韻譯】:

春天,長安城處處飄飛著落花;

寒食節,東風把御園柳枝斜。

黃昏時,宮中傳出御賜的燭火,輕煙散入了,新封的王侯之家。

【評析】:

這是一首諷刺詩。寒食節禁火,然而受寵的宦者,卻得到皇帝的特賜火燭,享有特權。詩是譏諷宦者的得寵。因此,蘅塘退士批註:“唐代宦者之盛,不減於桓靈。

詩比諷深遠。”首二句寫仲春景色;後二句暗寓諷喻之情。詩不直接諷刺,而只描摹生活上的特權階層,含隱巧妙,入木三分。據唐代孟所撰的《本事詩》說:這首詩頗為唐德宗賞識,御批提拔韓為駕部郎中知制誥的要職。當時江淮刺史也名叫韓,又以同名同進。德宗便親書“春城無處不飛花”全詩,並批道“與此韓”,成為一時佳話,流傳天下。

《唐詩三百首》原文、註解、 韻譯、評析全文閱讀(236—281章)

《月夜》

更深月色半人家,北斗闌干南鬥斜。

今夜偏知春氣暖,蟲聲新透綠窗紗。

【註解】:

1、闌干:縱橫的意思。

【韻譯】:

夜半更深明月西掛照亮半邊人家,北斗七星橫臥南斗六星也已傾斜。

今夜我忽然感到春天的溫暖氣息,還聽得春蟲叫聲穿透綠色的窗紗。

【評析】:

詩是抒寫感受大自然物候變化的,清新而有情致。這類詩是詩人對外界自然事物、氣候加以精細體察而萌發於心的一種敏感、靈感凝成的景象。詩的首二句是寫仰望,寥廓天宇,月色空明,星斗闌干,暗隱時辰流轉;後二句是寫俯視,大地靜謐,夜寒料峭,蟲聲新透,感知春之信息。構思新穎別緻,不落窠臼,用語清麗細膩,妙然生趣。

《春怨》

紗窗日落漸黃昏,金屋無人見淚痕。

寂寞空庭春欲晚,梨花滿地不開門。

【註解】:

1、金屋:原指漢武帝少時欲金屋藏阿嬌事。這裡指妃嬪所住的華麗宮室。

【韻譯】:

紗窗外的陽光淡去,黃昏漸漸降臨;

鎖閉華屋,無人看見我悲哀的淚痕。

庭院空曠寂寞,春天景色行將逝盡;

梨花飄落滿地,無情無緒把門關緊。

【評析】:

這首宮怨詩,意在寫宮人色衰失寵而生怨思的。起句寫時間:黃昏,渲染淒涼氣氛;二句寫人物:宮人,幽閉金屋傷心落淚;三句寫環境:滿庭空寂,春色遲暮,襯托衰落難堪;四句寫心情:以落花映心境,悽悽慘慘慼戚。重疊渲染,反覆勾勒,深曲委婉,味中有味。

《徵人怨》

歲歲金河復玉關,朝朝馬策與刀環。

三春白雪歸青冢,萬里黃河繞黑山。

【註解】:

1、金河:現內蒙古自治區內。

2、三春:春季。

3、青冢:漢代王昭君的墳墓,在內蒙古自治區。

4、黑山:在內蒙古自治區。

【韻譯】:

去年去駐金河今年來守玉門關,天天只有馬鞭和大刀與我作伴。

陽春三月下白雪回到昭君墓地,我走過萬里黃河又繞過了黑山。

【評析】:

這首詩意在寫征夫長期守邊,東西輾轉不能還鄉的怨情。詩的首句寫守邊時間延續,地點轉換;二句寫天天戰爭不息,生活單調悽苦;三句寫邊塞氣候惡劣,暗隱生還無望(歸青冢);四句寫邊塞形勝,點明生涯之不定。以怨為題,卻無一“怨”

字,用疊字和名詞,渾成對偶反覆,迴腸蕩氣,雖無“怨”字,怨情自生。

《宮詞》

玉樓天半起笙歌,風送宮嬪笑語和。

月殿影開聞夜漏,水晶簾卷近秋河。

【註解】:

1、聞夜漏:這裡指夜深。

【韻譯】:

高入雲天的玉樓,奏起陣陣笙歌;

隨風飄來宮嬪的笑語,與它伴和。

月宮影移,只聽得夜漏單調嘀嗒;

捲起水晶簾來,我似乎靠近銀河。

【評析】:

這首宮怨詩,與其他宮怨詩的不同處,是採用對比的手法。前二句寫聽到玉樓笙歌笑語;後二句寫自己鎖閉幽宮的孤悽冷落。如此相形比作,即使不言怨情,而怨情早已顯露。

《夜上受降城聞笛》

回樂峰前沙似雪,受降城外月如霜。

不知何處吹蘆管,一夜徵人盡望鄉。

【註解】:

1、回樂峰:唐代有回樂縣,在寧夏回族自治區靈武縣西南。回樂峰即當地的山峰。

2、受降城:唐代有東、中、西三座受降城,都在內蒙古自治區境內。

3、蘆管:笛子。

【韻譯】:

回樂峰前的沙地白得象雪,受降城外的月色有如秋霜。

不知何處吹起淒涼的蘆管,一夜間徵人個個眺望故鄉。

【評析】:

詩意在抒寫邊防將士之鄉情。前二句寫月下邊塞的景色;三句寫聲音,聞見蘆管悲聲;四句寫心中感受,蘆笛能動徵人回鄉之望。全詩把景色、聲音,感受融為一體,意境渾成。《唐詩紀事》說這首詩在當時便被度曲入畫。仔細體味全詩意境,確也是譜歌作畫的佳品。

《烏衣巷》

朱雀橋邊野草花,烏衣巷口夕陽斜。

舊時王謝堂前燕,飛入尋常百姓家。

【註解】:

1、烏衣巷:南京,晉朝王導、謝安兩大家族居住此地,其弟子都穿烏衣,因此得名。

2、朱雀橋:今江蘇省江寧縣,橫跨淮河。

【韻譯】:

朱雀橋邊冷落荒涼長滿野草野花,烏衣巷口斷壁殘垣正是夕陽西斜。

晉代時王導謝安兩家的堂前紫燕,而今築巢卻飛入尋常老百姓之家。

【評析】:

這是一首懷古詩。憑弔東晉時南京秦淮河上朱雀橋和南岸的烏衣巷的繁華鼎盛,而今野草叢生,荒涼殘照。感慨滄海桑田,人生多變。以燕棲舊巢喚起人們想象,含而不露;以“野草花”、“夕陽斜”塗抹背景,美而不俗。語雖極淺,味卻無限。施補華的《峴傭說詩》評這首詩的三、四句時說:“若作燕子他去,便呆。蓋燕子仍入此堂,王謝零落,已化作尋常百姓矣。如此則感慨無窮,用筆極曲。”

這首詩據說博得白居易“掉頭苦吟,歎賞良久。”自有其深意所在。

《唐詩三百首》原文、註解、 韻譯、評析全文閱讀(236—281章)

《春詞》

新妝宜面下朱樓,深鎖春光一院愁。

行到中庭數花朵,蜻蜓飛上玉搔頭。

【註解】:

1、宜面:脂粉和臉色很勻稱。

2、蜻蜓句:暗指頭上之香。

【韻譯】:

宮女打扮脂粉勻稱,走下紅樓;

春光雖好獨鎖深院,怎不怨愁?

來到庭中點數花朵,遣恨消憂;

蜻蜓飛來,停在她的玉簪上頭!

【評析】:

這首宮怨詩,是寫宮女新妝雖好,卻無人見賞。首句寫粉脂宜面,新妝初成,豔麗嫵媚,希冀寵幸;二句寫柳綠花紅,良辰美景,卻獨鎖深院,滿目生愁;三句寫無端煩惱,凝聚心頭,只好數花解悶;四句寫凝神佇立,人花相映,蜻蜓作伴,倍顯冷落。層層疊疊,婉曲新穎。寫宮女形象,丰韻多姿,嫵媚動人;寫孤悽幽怨,委婉含情,得之於神。

《後宮詞》

淚溼羅巾夢不成,夜深前殿按歌聲。

紅顏未老恩先斷,斜倚熏籠坐到明。

【註解】:

1、淚溼:猶溼透。

2、恩:指皇帝對她的恩愛。

3、熏籠:薰香爐子上罩的竹籠。

【韻譯】:

淚水溼透羅巾,好夢卻難做成;

深夜,前殿傳來有節奏的歌聲。

紅顏尚未衰減,恩寵卻已斷絕;

她獨倚著熏籠,一直坐待天明。

【評析】:

詩是代宮人所作的怨詞。首句寫夜來不寐,夢想君王臨幸;二句寫忽聞前殿歌聲,君王來幸無望;三句寫紅顏猶在,君恩已斷之苦;四句寫再幻想君王可能來幸,於是斜倚熏籠,坐待至天明,終成泡影。語言明快自然,感情真摯而多層次,細膩地刻劃了失寵宮女千迴百轉的心理狀態。

《贈內人》

禁門宮樹月痕過,媚眼惟看宿鷺巢。

斜拔玉釵燈影畔,剔開紅焰救飛蛾。

【註解】:

1、禁門:宮門。

2、紅焰:指燈芯。

【韻譯】:

暗淡的月光移過宮門和樹木,明眸媚眼只看那宿鷺的巢窠。

孤燈斜影看她偏頭拔下玉釵,挑開燭芯的紅焰救出了飛蛾。

【評析】:

詩意在寫宮女靜夜的孤寂無聊;先寫宮門森嚴,時光飛逝;次寫麗質不寵,豔羨宿鷺;再寫斜拔玉釵,丰姿嫋娜;最後寫剔焰救蛾,使其重生。雖是無意,卻頗有情。有感於自身深鎖宮禁,恰如飛蛾撲焰,大有憐蛾自憐的情感。全詩造意深曲,耐人尋味。

《集靈臺·其一》

日光斜照集靈臺,紅樹花迎曉露開。

昨夜上皇新授籙,太真含笑入簾來。

【註解】:

1、太真:楊貴妃為女道士時號太真,住內太真宮。

【韻譯】:

旭日光輝斜照華清宮旁的集靈臺,樹上紅花一朵朵地迎著朝露綻開。

昨夜玄宗剛在這裡為楊玉環授,太真滿面笑容地進入珠簾受寵來。

【評析】:

這兩首詩是諷刺楊玉環姊妹的專寵。第一首諷楊玉環的輕薄。楊玉環原系玄宗十八子壽王瑁的妃子,玄宗召入禁中為女官,號太真,後來大加寵幸,進而冊封為貴妃。集靈臺是清靜祀神所在,詩人指出玄宗不該在這裡行道教授給秘文儀式。並指出貴妃在這時“含笑”入內,自願為女道士,配合默契,掩人耳目,足見其輕薄風騷。

《唐詩三百首》原文、註解、 韻譯、評析全文閱讀(236—281章)

《集靈臺·其二》

虢國夫人承主恩,平明騎馬入宮門。

卻嫌脂粉汙顏色,淡掃峨眉朝至尊。

【註解】:

1、虢國夫人:楊貴妃三姊的封號。

2、平明:天剛亮時。

【韻譯】:

虢國夫人受到皇上的寵恩,大清早就騎馬進入了宮門。

只嫌脂粉會玷汙她的美豔,淡描蛾眉就進去朝見至尊。

【評析】:

第二首諷虢國夫人的驕縱風騷。虢國夫人是楊玉環的三姊,嫁給裴家,是當時名聲極壞的人。她並非“后妃”,卻“承主恩”,而且“騎馬入宮”“朝至尊”。自恃美豔,不施脂粉,足見她的輕佻,也可見玄宗的昏庸。

這兩首詩語言頗為含蓄,看似是褒,實則是貶,諷刺深刻,入木三分。

《題金陵渡》

金陵津渡小山樓,一宿行人自可愁。

潮落夜江斜月裡,兩三星火是瓜州。

【註解】:

1、金陵:南京。

2、津渡:渡口。

3、瓜州:今江蘇邗江縣南邊。

【韻譯】:

在鎮江附近金陵渡口的小山樓,我一夜不能入眠心中自有憂愁。

月光西斜的時候江潮剛剛退落,隔岸幾點星火閃爍可能是瓜州?

【評析】:

詩寫偶見的江上清麗夜色。首句點題,次句抒發感慨;三、四句寫因懷愁而難眠,推窗遠望,斜月朦朧,江潮初落,隔江瓜州,星火閃爍。全詩畫面清麗宜人,但卻難免有孤寂之感。有人認為這首詩是作者至京求官不遂後所作,寄寓懷才不遇落拓失意之情。有人以為是寫鄉愁情思的。寄愁是真,但什麼愁?愁什麼?也確實難斷。

我們暫且欣賞這清美寧靜的夜景吧。

《宮詞》

寂寂花時閉院門,美人相併立瓊軒。

含**說宮中事,鸚鵡前頭不敢言。

【註解】:

1、瓊軒:對廊臺的美稱。

【韻譯】:

百花盛開,宮院卻寂寂地緊閉大門;

俏麗宮女,相依相併佇立廊下賞春。

滿懷幽情,都想談談宮中憂愁的事,鸚鵡面前,誰也不敢吐露自己苦悶。

【評析】:

這首宮怨詩,構思獨特,新闢蹊徑。一般宮怨詩,主人公是一位孤悽的宮女。但這首詩卻寫兩位宮女,足見失寵者並非一人。詩從寫景開篇,以景襯情,以熱襯冷。

百花盛開的陽春,應是熱鬧非凡,然而宮門卻寂寂鎖閉。宮女賞春,本是歡欣樂事,然而久已失寵,感懷無限,心中鬱悶,極願互吐,卻恐鸚鵡饒舌,竟不敢言。怨深怨重,裸露無遺。

《近試上張水部》

洞房昨夜停紅燭,待曉堂前拜舅姑。

妝罷低聲問夫婿,畫眉深淺入時無。

【註解】:

1、舅姑:公婆。

【韻譯】:

洞房裡昨夜花燭徹夜通明,等待拂曉拜公婆討個好評。

打扮好了輕輕問郎君一聲:

我的眉畫得濃淡可合時興?

【評析】:

朱慶餘曾得到張籍的賞識,而張籍又樂於薦拔後輩。因而朱慶餘在臨應考前作這首詩獻給他,藉以徵求意見。

全詩以“入時無”三字為靈魂。新娘打扮得入不入時,能否討得公婆歡心,最好先問問新郎,如此精心設問寓意自明,令人驚歎。張籍在《酬朱慶餘》詩中答道:“越女新妝出鏡心,自知明豔更沉吟。齊紈未足時人貴,一曲菱歌敵萬金。”把朱氏比作越州鏡湖的採菱女,不僅長得豔麗動人,而且有絕妙的歌喉,這是身著貴重絲綢的其他越女所不能比並的。文人相重,酬答俱妙,千古佳話,流譽詩壇。

《將赴吳興登樂遊原》

清時有味是無能,閒愛孤雲靜愛僧。

欲把一麾江海去,樂遊原上望昭陵。

【註解】:

1、清時句:意謂當這清平句為之時,自己所以有此閒情。

2、昭陵:唐太宗的陵墓。

【韻譯】:

太平時有閒情逸興,是無能之人;

喜歡孤雲悠閒,也喜歡和尚清靜。

我想手擎旌麾,遠去江海的吳興;

再登上樂遊原,遙望太宗的昭陵。

【評析】:

詩表達了作者想出守外郡為國出力,又不忍離京的忠君愛國之情。以登樂遊原起興,以望昭陵戛止。熱愛祖國,追懷盛世之情自在,為國捐軀,抱負未能施展之意自見。簡煉深刻,沉鬱含蓄。


分享到:


相關文章: