一本實用性韜略奇書《反經》卷九·蛇勢、先勝、圍師篇賞析


一本實用性韜略奇書《反經》卷九·蛇勢、先勝、圍師篇賞析


  語曰:“投兵散地,則六親不能相保;同舟而濟,胡越何患乎異心。”孫子曰:“善用兵者,譬如率然。”何以明之?

  漢宣帝時,先零為寇,帝命趙充國徵之。引兵至先零所在,虜久屯聚,解弛,望見大軍,棄車重,欲渡湟水,道厄狹,充國徐行驅之。或曰:“逐利行速。”充國曰:“此窮寇,不可追也。緩之,則走不顧;急之,則還致死。”諸將校皆曰:“善。”虜果赴水,溺死者數百,於是破之。

  袁尚既敗,遂奔遼東,眾有數千。初,遼東太守公孫康恃遠不服,曹公既破烏丸,或說公:“遂徵之,尚兄弟可擒也。”公曰:“吾方使康斬送尚、熙首,不煩兵矣。”公引兵還。康果斬送尚、熙,傳其首。諸將或問曰:“公還而康斬尚、熙,何也?”公曰:“彼素畏尚、熙,其急之,則併力;緩之,則自相圖,其勢然也。”

  曹公徵張繡,荀攸曰:“繡與劉表相恃為強,然鏽以遊軍仰食於表,表不能供也,其勢必離。不如緩軍以待之,可誘而致也。若急之,則必相救。”曹操不從,進至穰,與繡戰。表果救之,軍不利矣。

  故孫子曰:“善用兵者,譬如率然;率然者,常山之蛇。擊其頭則尾至,擊其尾則首至,擊其中則首尾俱至。”或曰:“敢問可使如率然乎?”孫子曰:“可矣。夫吳人之與越人相惡,當其同舟而濟,則相救如左右手。是故,放馬埋輪,不足恃也;齊勇若一,政之道也。”此之謂矣。


解釋翻譯

  諺語說:“把士卒放在自己的領地內和敵人作戰,士卒在危急時就容易逃散,因此在這種情況下,即使是六親也不能彼此相保。而在風雨飄搖中同處一隻船上,即使是曾經相互仇視的胡人和越人,也不用擔心他們在此時會存有異心。”孫子說:“善於打仗的人,就象能首尾相顧的常山蛇‘率然’一樣。”為什麼這樣說呢?

  漢宣帝時,先零部落反叛,宣帝命令趙充國去征伐。趙充國領兵到先零的所在地,先零因此潰散,看到漢軍逼近,他們便慌忙丟棄了裝備物質,想渡過湟水,先零敗逃的道路險狹,趙充國在後面慢慢地驅趕他們。有人說:“為什麼追逐敵人這樣遲緩。”趙充國說:“這是‘窮寇’,不能把他們逼急了。如果慢慢地追逐,他們就逃跑了不再回顧;如果逼急了,他們會狗急跳牆,拼死一戰的。”聽了趙允國的話後,部下都說“是這樣”。果然,在渡河時就有數百名先零人淹死,於是先零被趙充國打得大敗。

  三國時,袁尚因為失敗,逃奔到了遼東,手下仍有數千人。當時的遼東太守公孫康依仗著自己地方僻遠,不順服曹魏。曹操這時已經打敗了烏丸,有人勸說曹操:“要緊接著討伐遼東,袁尚兄弟就能被擒獲。”曹操說:“我要讓公孫康自己殺掉袁尚、袁熙,送來他們的首級,不用動兵。”曹操於是領兵而回。後來公孫康果然殺掉了袁尚兄弟,並送來了首級。將領中有人問曹操:“您領兵返回,公孫康卻殺了袁熙、袁尚,這是因為什麼?”曹操說:“公孫康平時就畏懼袁尚兄弟。我如果逼急了,公孫康就會和袁尚兄弟合起來抵抗;如果松緩一下,他們就會自相殘殺。這是形勢決定的。”

  曹操要征伐張繡,荀攸勸諫說:“張繡與劉表相互依憑而逞強,然而張繡是領著的散兵遊勇向劉表求食。長久下去,劉表是不會提供的,最終兩人一定會離異。不如先暫緩徵伐,看一下情況,引誘他前來。如果逼急了,劉表一定會來救援。”曹操不聽,進軍到了穰,與張繡作戰。劉表果然來救助張繡,使曹操非常被動。

  孫武說:“善於用兵打仗的人,就象‘率然’一樣。‘率然’是常山的一種蛇,打它的頭,尾就來救應;打它的尾,頭就來救應;打它的中部,頭和尾都來救應。”有人說:“請問軍隊可以使它象‘率然’一樣嗎?”孫子回答:“可以。吳國人和越國人雖然相互仇視,可是,當他們同船渡河時,如遇到大風,也能如左右手一樣相互援救。因此,想用繫住馬匹、埋住車輪的辦法來穩定軍隊,那是靠不住的。要使士卒整齊一致,奮勇殺敵,就要靠組織指揮得法。”說的正是這個道理。


  孫子曰:“善用兵者,先為不可勝,以待敵之可勝。”何以明之?

  梁州賊王國圍陳倉。乃拜皇甫嵩、董卓,各率二萬人拒之。卓欲速進赴陳倉,嵩不聽。卓曰:“智者不待時,勇者不留決。速戰則城全,不救則城滅。全滅之勢,在於此也。”嵩曰:“不然。百戰百勝,不如不戰而屈人之兵。是以先為不可勝,以待敵之可勝。不可勝在此,可勝在彼(范蠡曰:“時不至,不可強生;事不究,不可強成。”此之謂也。)彼守不足,我攻有餘。有餘者,動於九天之上;不足者,陷於九地之下。今陳倉雖小,城守固備,非九地之陷也;王國雖強,而攻我之所不救,非九天之勢也。夫勢非九天,攻者受害;陷非九地,守者不拔。國今已陷受害之地,而陳倉保不拔之城。我可不煩兵動眾,而取全勝之功,將何救焉?”遂不聽。王國圍陳倉,自冬迄春八十餘日,城堅守固,竟不能拔。賊眾疲弊,果自解去。

  嵩進兵擊之,卓曰:“不可。兵法:‘窮寇勿迫,歸眾勿追。’今吾追國,是迫歸眾、追窮寇也。困獸猶鬥,蜂蠆有毒,況大眾乎?”嵩曰:“不然。吾前不擊,避其銳也(實而備之,強而避之,銳卒勿攻。兵之機也。)。今而擊之,待其衰也。所擊疲師,非歸師也;國眾且走,莫有鬥志。以整擊亂,非窮寇也。”遂獨進兵擊之,使卓為後拒。連戰,大破。國走而死。卓大慚恨(孫子曰:“怒而撓之。”言待其衰也。又曰:“卑而驕之。”言敵怒而進兵,則當外示屈弱,以高其志,待其歸,隨而擊之。又曰:“引而勞之。”言因其進退以觀其變,然後攻其不備,出其不意。此兵家之勝,不可傳也。)。

  青州黃巾眾百餘萬入東平,劉岱欲擊之。鮑永諫曰:“今賊眾百萬,百姓皆震恐,士卒無鬥志,不可敵也。觀賊眾,群輩相隨,軍無輜重,唯以抄掠為資。今若畜士眾之力,先為固守,彼欲戰不得,攻則不能,其勢必離散。然後選精銳,據其要害,擊之,可破也。”岱不從,果為賊所敗。

  晉代王開攻燕鄴城,慕容德拒戰,代師敗績,德又欲攻之,別駕韓譚進曰:“昔漢高祖雲:‘吾寧鬥智,不能鬥力。’是以古人先勝廟堂,然後攻戰。今代不可擊者四,燕不宜動者三:代懸軍遠入,利在野戰,一不可擊也;深適近畿,頓兵死地,二不可擊也;前鋒既敗,後軍方固,三不可擊也;彼眾我寡,四不可擊也。官軍自戰其地,一不宜動;動而不勝,眾心難固,二不宜動;城池未修,敵來無備,三不宜動。此皆兵機也。深溝高壘,以逸待勞。彼千里饋糧,野無所掠,久則三軍靡費,攻則眾旅多弊,師老釁生,詳而圖之,可以捷也。”德曰:“韓別駕之言,良、平之策也。”(孫子曰:“以遠待近,以逸待勞,以飽待飢,此治力者。”)此先勝而後戰者也。


解釋翻譯

  孫子說:“善於用兵打仗的人,首先要創造條件,使自己不致被敵人戰勝,然後等待和尋求敵人可能被我軍戰勝的時機。”為什麼這樣說呢?

  梁州賊寇王國圍困陳倉,皇上於是拜皇甫嵩、董卓為將,各率領二萬人去討伐。董卓想迅速領軍奔赴陳倉,皇甫嵩不聽從。董卓說:“智者不會放棄時機,勇者不會遲留不決。速戰就能保全陳倉,不去援救,陳倉就會被攻佔。陳倉被保全或被攻佔,都在此一舉了。”皇甫嵩說:“不是這樣的。百戰百勝,也不如不戰就使敵人屈服。所以首先要創造條件,使自己不致被敵人戰勝,然後等待和尋求機會,戰勝敵人。使自己不被敵人戰勝,主動權在於自己;可能戰勝敵人,在於敵人有可乘之機[范蠡說:“節令不到,不可以勉強植物生長;事情不探究清楚,不能勉強成功。”說的正是這個道理。]

  採取守勢,是因為取勝條件不足;我們進攻,是因為取勝條件有餘。取勝條件有餘的,象動作於高不可測的天上一樣,使敵人元從防備;取勝條件不足的,就象陷在深深的地下一樣,難有大的進展。現在,陳倉雖然小,防守牢固,並沒有到了‘九地之陷’的因境;王國雖然強盛,進攻我軍不準備去援救的地方,也沒有具備‘九天之勢’。如果沒有具備‘九天之勢’,那麼進攻者就要受害;如果還不到‘九地之陷’的困境,那麼陳倉就不會被攻破。

  這樣,我軍不用興師動眾,就可以大獲全勝,又有什麼必要迅速進攻呢?”

  皇甫嵩因此不聽董卓的建議。王國圍困陳倉,從冬到春有八十餘天,但陳倉防守牢固,不能攻破。久戰不勝,王國的軍隊疲憊不堪,最終還是撤退了。

  這時候,皇甫嵩要進兵攻擊王國。董卓說:“不行,兵法上說:‘窮寇勿迫,歸眾勿追。’現在我們追擊王國,是逼迫歸眾,追擊窮寇。困境中的野獸還要搏鬥,馬蜂蠍子是有毒的,更何況是眾多的人呢?”皇甫嵩說:“不對,以前我不攻擊王國,是迴避他的銳氣。對方有實力要多防備,強盛要避開,精銳的士卒不要輕易進攻,這都是用兵打伐的要旨。現在進攻他,是因他已衰頹。我們現在進攻的是疲乏之師,而不是‘歸眾’;王國的人雖多但都想逃走,我們以嚴整之師攻擊混亂,並非追擊窮寇。”皇甫嵩於是單獨領兵攻擊王國,讓董卓在後。皇甫嵩連戰告捷,大敗敵軍,王國在逃跑中被殺。

  董卓因此慚愧,心中忌恨皇甫嵩。[孫子說:“對於易怒的敵人,要用挑逗的方法激怒他。”是說要等待其頹敗之時。又說:“對於卑視我方的敵人,要讓他更加驕傲。”是說被激怒的敵人要進兵,那麼就要外表上顯出屈從軟弱的樣子,麻痺敵人,等敵人放鬆了警惕,就要及時進攻他。又說:“要引誘敵人,使其勞頓。”是說要通過敵軍進退來觀察敵人的應變。要在敵人意想不到的情況下采取行動。這都是軍事家取勝的奧妙所在,是不可以事先加以具體規定的。]

  青州的黃巾起義軍有一百多萬人,東平的劉岱打算髮起進攻。鮑永勸諫說:“現在黃中有百萬之眾,百姓都驚恐害怕,士兵也沒有鬥志,這樣是不可能取勝的。我看黃巾軍眾多,一群群相隨著,軍中又無物質裝備,唯以四處搶掠為物質來源。現在我們如果積畜士卒的力量,先穩固防守,黃巾不能交戰、不能進攻,其兇猛之勢就會逐漸被瓦解。然後我們選取精銳部隊,佔據險要地勢攻擊它,就可以戰勝敵人。”劉岱不聽從鮑永的建議,強行進攻,結果被黃巾打敗。

  晉代王開攻燕的鄴城,慕容德抵禦代王的軍隊,結果大敗。慕容德還要進攻,別駕韓潭勸說:“當年漢高祖說:我寧可去較量智慧,不願去和對手較量力氣。因此古人先在廟堂上出謀劃策,然後才採取軍事行動。現在代王不可以擊的原因有四個,燕不宜採取行動的原因有三個:代王孤軍深入,有利於曠野作戰,這是一不可攻;敵軍進入到首都附近,把士兵佈置在了‘疾戰則存,不疾戰則亡’的‘死地’,這是二不可攻;前鋒雖然失敗,後面陣地仍然牢固,這是三不可攻;敵人眾多,我軍兵力少,這是四不可攻。我軍在自己的地域作戰,這是不能行動的原因之一;行動了卻不能取勝,軍心難以穩定,這是不能行動的原因之二;城郭未能修整,敵人來進攻不能防備,這是不能行動的原因之三。這些都是用兵的機要。不如深挖溝,高壘牆,充分得到休整後再迎擊敵人。敵人從千里外運輸糧食,田野裡又難有所獲,時間長了敵軍耗費巨大,進攻多有不便。我們現在要尊老護幼,小心謹慎地圖謀攻破敵人,才能獲勝。”慕容德說:“韓潭的建議,有如當年張良、陳平的計策。”[孫子說:“以自己的靠近戰場來對待敵人長途跋涉,以自己的從容休整來對待敵人的奔走疲勞,以自己的糧足食飽來對待敵人的糧盡人飢。

  這就是治理軍力的方法。”這是首先創造穩操勝算的條件,然後再作戰的方法。


  孫子曰:“圍師必闕。”何以明之?

  黃巾賊韓忠據宛,朱雋、張超圍之。結壘起土山以臨城,因鳴鼓攻其西南,賊悉眾赴之,乃掩其東北,乘城而入。忠退保小城,乞降,諸將欲聽之。雋曰:“兵有形同而勢異者。昔秦項之際,民無定主,故賞附以勸來耳。今海內一統,唯黃巾造寇,納降無以勸善,討之足以懲惡。今若受之,更開逆意。賊利則進戰,鈍則乞降,縱敵長寇,非良計也。”因急攻之,不克。雋登土山,顧謂張超曰:“吾知之矣。賊今外圍周固,連營逼急,乞降不受,欲出不得,所以死戰也。萬人一心,猶不可當,況十萬乎?其害甚矣!不如撤圍,並兵入城,忠見解圍,勢必自出,出則意散,易破之道也。”既而解圍,忠果出戰,遂破忠等。

  魏太祖圍壺關,下令曰:“城拔皆坑之。”連月不下,曹仁言於太祖曰:“圍城必示之門,所以開其生路也。今公許之必死,將人人自為守,且城固而糧多,攻之則士卒傷,守則引日持久,今頓兵堅城之下,以攻必死之虜,非良計也。”太祖從之,城降。

  (凡降人之氣,如人十十五五,皆叉手低頭。又云:相向或有氣上黃下白,名曰善氣。所臨之軍,欲求和退。凡城中有白氣如旗者,不可拔。或有黃雲臨城,有大喜慶。或有青色如牛頭觸人者,城不可屠。或城中氣出東方,其色黃,此天鉞也,不可伐,伐者死。或城上氣如火煙,主人慾出戰,其氣無極者,不可攻。或有氣如杵形,從城中向外者,內兵欲突出,主人勝,不可攻。或城上有云分為兩彗狀者,攻不可得。或有蒙氣繞城不入者,外兵不得入。凡攻城有諸氣從城中出入吾軍上者,敵氣也。凡攻城圍邑,過旬不雷雨者,城有輔,疾去之,勿攻也。此皆勝氣也。凡攻城圍邑,赤氣在城上,黃氣四面繞之,城中有大將死,城降。或城上有赤氣如飛鳥,急攻之,可破。或有氣出入者,人慾逃。或有氣如灰,氣出而覆其軍上者,士多病,城屠。或城上無雲氣,士卒散。或城營上有赤氣如眾人頭,下多死喪流血。攻城有白氣繞城而入者,急攻可得。若有屈虹從城外入城者,三日內城屠。此皆敗氣也。)

  此圍師之道也。


解釋翻譯

  孫子說:“包圍敵人,要留有缺口。”為什麼這樣說呢?

  黃中軍的首領之一韓忠佔據宛城,朱儁、張超包圍了他們,並壘土成山、君臨宛城,在鳴鼓聲中攻打宛城的西南,敵人均向西南奔赴,朱儁、張超於是進攻宛城的東北,攀上城牆進入城中。韓忠退進了小城中要求投降,其他將領準備答應。朱儁說:“用兵有表面相同而性質不同的。當初秦政暴虐、項羽起兵之際,百姓沒有固定的君主,所以用獎賞歸附的人來爭取民眾。現在海內統一,只有黃中反叛,如果同意投降就不能讓人從善,討伐韓忠,足以達到懲惡的目的。現在如果接受了敵人的投降,就再次縱容了叛逆。再說,叛賊看形勢有利就進攻,失利便乞降,縱容助長敵逆,也不是好的主意。”

  於是加緊了進攻,卻不能取勝。朱儁登上土山看著張超說:“我現在知道敵人拼死抵抗的原因了。叛賊眼下被四面圍困、逼迫,乞求投降不被接受,想出逃又不行,所以才拼死抵抗。萬眾一心,尚且不可抵抗,更何況是十萬人呢?這樣下去危害更大。不如撤去包圍,合併各路部隊人城。韓忠看見包圍已解除,一定會自己出來,出來之後其鬥志就會減弱,這正是打敗叛賊的途徑。””解圍之後,韓忠果然從小城中出來作戰,結果被朱儁、張超打得大敗。

  曹操包圍壺關,下達命令說:“如果拔取了壺關城,要把城裡的人都活埋了。”結果接連幾個月不能攻克壺關。曹仁這時對曹操說:“包圍城池同時一定要指出逃跑的缺口在什麼地方,這是為了給逃跑者一條活路。現在您揚言要活埋全部守城人,這樣城中人人都會堅守陣地。況且壺關城固,城中糧食又多,強攻就會造成士卒的更大傷亡,把守又會曠日持久。現在屯兵在堅固的城牆下,進攻發誓死戰的敵人,這不是上策。”曹操聽從了曹仁的建議,於是壺關城的守軍便投降了。這就是圍困敵人應採取的正確辦法。

  [大凡敵軍意欲投降,就會有云氣如人形,十十五五,叉手低頭。又,雲和雲相對,上黃下白,名叫“善氣”,表示被這種雲氣籠罩的軍隊想講和撤退。凡城中有白雲如旗,此城不可攻。或有黃雲臨降城中,有大的喜慶事要發生。或有青雲象牛頭觸人,此城不可屠殺。或城中雲從東方升發,顏色呈黃,這是“天鉞”,不可討伐,伐則亡。或城上雲如火煙,是預示守城之軍要出戰;若雲氣無邊,不能攻伐。或雲氣如杵狀,從城中向外湧出,表示城內敵軍要突圍並能得勝,固不要攻伐。或城有云氣分成兩慧星狀,攻伐不勝。

  或有濛濛雲氣環繞卻不入城,表示城外的兵不能回城。凡攻城時有云氣從城中飄入我軍陣地上,是“敵氣”。凡攻圍城,過了十天還沒有雷雨,就預示著此城有輔佐,要快速離去,不要進攻。以上都是於敵有利的“勝氣”。凡攻圍城,有赤氣在城上,黃雲四面環繞,表示城中有大將死,城中軍隊要投降。或城上有赤氣如鳥,要加緊進攻,此城右破。或城中有云氣出入,預示城中軍隊要外逃。或有云如灰覆蓋在軍營上,表示士卒多病,城必被屠。如城上無雲氣,士卒多逃散。或城上有赤雲如許多人頭,表示下面多有死傷流血之災。攻城時有白雲環繞著進入城內,加緊攻打可破此城,若有曲虹從城外入城,表示三日內此城被屠。以上都是於敵不利的“敗氣”。


分享到:


相關文章: