据报道,日本政府4月1日发布新年号,定为“令和”。现任天皇定于4月30日退位,宣告“平成”时代结束。新年号自5月1日新天皇即位起施行。
![日本新年号确定“令和”,激起一轮“找茬”风暴。](http://p2.ttnews.xyz/loading.gif)
据日本方面声称,这次,也是首次“脱中”的年号。在此之前日本年号通常出自中国的古典文献,如“昭和”出自《尚书·尧典》:百姓昭明,协和万邦;“平成”出自《尚书‧大禹谟》:帝曰:俞,地平天成,六府三事允治,万世永赖,时乃功。
而此次“令和”则是出自日本古典诗歌集,《万叶集》中“初春令月,气淑风和”。
不过,对于日本方面的解释,很多网友表示明明还是出自中国的古籍,甚至部分网友对日本新年号疯狂恶搞,各种解释一片欢乐。
最合理的引证应该是认为,“令和”出自张衡的《归田赋》中“于是仲春令月,时和气清。”
甚至不难发现,《万叶集》和《归田赋》中的这两句话十分相似。不过话说回来,非要说这句话是抄袭却也站不住脚,因为这两句话无非就是交代了当时的时间和天气,就好比小学生写作文都会用“今天星期天,天气阳光灿烂”一样。如《兰亭集序》有“永和九年,岁在癸丑,暮春之初”,《滕王阁序》有“时维九月,序属三秋”。
不过,相比于《归田赋》这种正儿八经的讨论“令和”的出处,网友们的智慧确实非常欢乐而机灵的。
如和珅版的“令和”:《清史》【乃赐令和珅自尽】
《西游记》版的: 【鹿力大仙又奏道:“陛下,我师兄原有暗风疾,因到了高处,冒了天风,旧疾举发,故令和尚得胜。】
还有《黄帝内经》版的: 【阳受气于四末,阴受气于五脏,故瀉者迎之,补者隨之,知迎知隨,气可令和。】
当然,这些都是玩笑话,不过有趣的是,张衡的《归田赋》也被日本网友发现,引起日本网友感慨:还是逃不开中国。
![日本新年号确定“令和”,激起一轮“找茬”风暴。](http://p2.ttnews.xyz/loading.gif)
文章最后再开个玩笑:由于新年号自5月1日新天皇即位起施行,所以留给柯南的时间不多了。
閱讀更多 咕嚕原創 的文章