此春蘭銘品原產於浙江蘭溪,為啥名字卻是日本人給起的?

此春蘭銘品原產於浙江蘭溪,為啥名字卻是日本人給起的?

中國文化博大精深,源遠流長。古代的中國在世界都是首屈一指的存在,特別是唐朝、宋朝和元朝的時期,中國一直都是盤踞在東方的巨龍。

很多國外的文化繁榮都是和中國有著千絲萬縷、密不可分的聯繫,特別是距離我們很近的韓國、日本、印度等國,其文字、服裝都深受我國的影響。

此春蘭銘品原產於浙江蘭溪,為啥名字卻是日本人給起的?

可是,到了近代,國門緊閉,中國有些許的衰弱,文化衝突演變成為了戰爭,不過最終的世界應該還是文化繁榮的。而關於蘭花的中日文化交流,也一直都是源遠流長的。自從中國產生了蘭花這種植物後,不久,日本就有了這方面交流的使團。

不過,我們本期要分享的是一個春蘭的銘品,它飽經戰亂,最後在異鄉漂流了30多年,後來才輾轉反側回到了中國。令人意外的是,雖然它的原產地在中國浙江省的蘭溪市,但是它的名稱卻是日本人給起的,這是怎麼回事呢?

此春蘭銘品原產於浙江蘭溪,為啥名字卻是日本人給起的?

我們先來揭曉這是什麼蘭花銘品,其實說起來,它在2002年彭州第十二屆中國(成都)“金茂杯”蘭博會上,還獲得了“金茂特別獎”。說到這裡,想必對它十分熟悉的蘭友已經知道筆者要說的是誰了吧?它就是春蘭銘品“餘蝴蝶”。

抗戰前夕(也就是二十世紀五十年代初期),浙江省蘭溪市一位姓餘的山農上山採到了一株蘭花銘品,後來在戰亂中,被日本人強行收走。後此蘭花銘品在日本蘭界備受推崇,被命名為“餘蝴蝶”。八十年代左右,餘蝴蝶才被返銷回中國大陸。

此春蘭銘品原產於浙江蘭溪,為啥名字卻是日本人給起的?

很多日本蘭界的學者不承認餘蝴蝶是中國江浙地區的蘭草,那我們就來簡單的論述一下餘蝴蝶是中國的蘭花!

雖然近代文學著作《中國蘭藝三百問》中提到“此種是由日本蘭友在引進中國普通春蘭中選出。選出時間不詳。”雖然“餘蝴蝶”在國內沒有留存的老種,雖然還有兩部近代蘭學著作《中國蘭與養蘭》、《中國蘭花》也沒有給出餘蝴蝶的具體發現時間,但是,毫無疑問的是,餘蝴蝶是江浙蘭草。

此春蘭銘品原產於浙江蘭溪,為啥名字卻是日本人給起的?

熟悉江浙蘭草的朋友,都知道江浙蘭草的品性。正宗的江浙蘭草,葉質、葉態、苞殼等變化都是有跡可循的,而且花色、花香也有著一定的規律。由這些前人的總結,雖然能夠看出餘蝴蝶完全符合江浙蘭草的特性。但是並不能一定證明它就是江浙蘭草。

別急,能夠證明餘蝴蝶是江浙蘭草的文學古籍還有很多,抗日戰爭勝利後,產生了一部文學著作,叫做《中國蘭花名品檔案春蘭》,此書明確記載:“餘蝴蝶是抗日戰爭後期,從中國輸送到日本的山採春蘭中被發現的奇花。”如果此書記載不能完全表達,那我們還有。

此春蘭銘品原產於浙江蘭溪,為啥名字卻是日本人給起的?

蘭學著作《江浙蘭蕙》中提到:“餘蝴蝶原產於浙江省蘭溪市,一經採挖便流入日本。日本蘭界見其開出多蕊柱、多舌、多瓣等蝶瓣奇花,遂命名其為餘蝴蝶。”

其實很多蘭花銘品,都是後來經過國外的輾轉反側、孤苦漂流後,我們才知道她們的珍貴和稀有。比如春蘭“四大天王之首”的宋梅、春蘭“四大天王之一”的汪字等等。

此春蘭銘品原產於浙江蘭溪,為啥名字卻是日本人給起的?

餘蝴蝶的漂泊之旅雖然比較孤單、無助甚至孤苦,但是後來的她最終回到了我們祖國的懷抱下,還有很多本該屬於我們國家的東西,卻還在痛苦地躺在他國的地盤上,這是何等無奈的事情啊。

時光易逝,光陰難回。消逝的東西已然消逝,珍惜現在所擁有的,珍惜當下,過好每一天,才是我們踏踏實實需要做的,也是我們每個人都要明白的簡單道理


分享到:


相關文章: