天津方言“罗罗缸”因何而来?你怎么看?

Lime2018


生活中在接触不同地域人群的时候,人们经常会遇到因方言而引起的沟通困难。我经常往返苏州天津两地,常常遇见语言沟通问题,因为我的这个特出身份,有时候会做两边人的方言的解释工作。

有一次一位苏州朋友向我请教一句天津方言是什么意思,他用带点苏州调说的普通话:“你们天津人总爱说一句咱们别打罗罗缸,这个“罗罗缸”是什么意思”说真的,这一下子也把我给问蒙了。我让他用笔把这三个字写在纸上。我用天津话说:他们是不是这样说“你别跟我打罗罗缸(Luo Luo Gang 四声音调)”朋友高兴的说就是这个。我给他说了这句天津方言是什么意思,因何而来。

天津方言“罗罗缸”,形容纠缠不清的麻烦事。比如让别人帮忙买东西,一定要说清楚是什么,别人不好意思要钱时,我们会主动先给钱,或者后一手交钱一手交货。最后还会经常说上一句“省的以后咱们闹罗罗缸”。

那么这句”罗罗缸”天津方言是由此何来的呢? 相传很早以前,天津有个叫三岔河口的地方,有一家土杂货铺,经营各种尺村的缸。有一次发生了这样一回事,在东门里的罗麻子杂货店和在西门里的罗拐子杂货店都在这家杂货铺订了缸。按规矩,杂货铺伙计要在缸体上写上订货人的名字,可店铺二掌柜觉得写上“麻子”“拐子”是对客商的不尊重,便让伙计只写“罗”字。谁想,因此发错了缸。 结果,转天两家伙计便找上门来讨个说法。杂货铺的伙计委屈地说:“这罗和罗谁能分得清,错是出在写码儿的人。”写码儿的伙计说是按照店铺二掌柜的话做事。杂货铺二掌柜对买缸的两家伙计说:“如果写“麻子”“拐子”,都是对你们东家的不尊重。”杂货铺东家打圆场:“你们两家相互调换不就成了。”可罗姓两家伙计,非要为这白费力的运输讨个真章儿。说来说去,纠缠不清。最后,老东家赔付了运费,并怒斥自己店铺的伙计们:“以后做事儿细着点儿!别再弄出这罗罗分缸理不清的事儿!”

天津地区现在面积不断扩大,各处天津方言仍有些许区别。这句话还有叫”摞摞(luóluó)缸“的呢。我以为上面的这个传说比较贴近,因为三岔口是最早的天津老城区的地名之一。哪个地方的天津方言代表了天津话的历史与特征。

天津方言是天津地域文化的典型代表,天津方言干净利落,活泼俏皮,充分体现了天津人率真豪爽、亲切包容、幽默诙谐的性格特征。我是天津绣娘,希望我的解答您能满意。




天津绣娘


天津有句方言叫做luó luó gāng,是说一件事情很棘手、很麻烦,比如:你少弄这种套luó luó gāng的事儿。具体这三个字怎么写一直众说纷纭,我认为应该写作“萝萝纲”,为什么呢?首先“萝”通常指某些能爬蔓的植物,比如藤萝,我们知道这些植物的藤蔓很容易互相缠绕在一起。因此“萝”就有纠缠、缠绕的意思。我们小时候还经常说:你看你这衣服怎么穿的,都打萝了。打萝的意思是衣服穿的不平整,都缠绕在一起了。

其次是“纲”字的本意是提网的总绳,常用的词有“提纲挈领”,“纲举目张”,也就有绳子的意思。

“萝萝纲”得意思就是一堆缠绕在一起纠缠不清的乱绳子,这样用“萝萝纲”来形容事情互相牵扯、纠缠不清就解释得通了。

另外“纲”字也可以写作“缰”,缰是指牵马的缰绳,过去就读gāng,我小时候爷爷教我牵马时就说:用手逮děi住了缰gāng绳。套马的笼头也是网状的,缰绳是笼头的总绳,因此纲和缰意义读音相同,只不过当初造字不同罢了。


东鄙人


每个地方都有自己的方言,也就俗称的家乡话,天津自然也不例外。作为我们天津人日常交流最普遍存在的天津话,它可是非常有地方特色的存在。

说实话,有时我也会不禁感叹,连我们很多本地土著都不能完全掌握自己家乡话中的很多“俏皮话”及“俚语”。

看到这个问题,我还特意查了一下今晚报的资料库,下面就带大家一起了解一下天津方言“罗罗缸”的意思是什么?它又因何而来吧!

“罗罗缸”的含义

在天津,“罗罗缸”这三个字,写在书面上,应该是“摞摞缸”。“摞”,是动词,就是把东西重叠地往上码放的意思。例如:“把箱子一个一个地摞起来。”主要用来形容纠缠不清的麻烦事。

“罗罗缸”因何而来?



今晚报文旅


罗罗缸实为缸摞着缸。卖缸者为最大限度地节省空间,都是大缸套小缸,一个大缸里能套十几个大小不等的缸,用在说一件事,矛盾重重,一两句话讲不清楚,矛盾双方错综复杂,盘根错节。是为摞摞缸。


用户3393626446052


天津的方言很多,确实无法考证。相喜巴流丢、榜的力的、等等。


用户1773161234254


罗罗刚,卖咸姜!惹惹惹,敲大罗!大爷不怕小八卦![捂脸][捂脸][捂脸]


中年天津大叔


一环套一环很难说清楚的事


爱咋地咋地16


惹惹惹敲破锣,罗罗缸卖咸姜。


予城新蕴


就是缠手的事儿


心的港湾37


这事罗罗刚了


分享到:


相關文章: