國外為何認為龍是邪靈?

燃龍點鳳


跟文化有關,龍是一種力量和毀滅力的象徵。

西方民主意識形態強,所以對其的破壞力有警惕性。但是東方百姓由來的觀念中誰有力量誰能贏,咱跟誰。所以龍本就是一種想象出來的生物,本沒有正邪,但是人民從自己的觀念裡賦予其正或邪的念頭。


苗政4


回答此問題,首先,要將此語境中的概念釐清。"國外認為龍是邪靈"中的"國外"應準確界定為中國以外奉行基督教、天主教的人,並非一刀切,認為中國以外的人或國家都是此語境中的國外那是不準確的,比如日本、越南、非洲多數國家並不認為龍是邪靈。

其次,國外有些人認為龍為邪靈,這觀點主要來自基督教、天主教的《聖經》。聖經中龍的原文是指龐然大物,是魔鬼的一個別名,和合本聖經在翻譯的時候為了更貼近中國的文化,就翻譯為龍,所以就在龍的觀念上對信徒造成了混淆,而現代中文譯本就在這上面做了修正,在龍前面加上一個定冠詞,戾,稱為大戾龍,由此我們明白我們文化中的龍和聖經中的龍不是一個概念,其實從另一個角度也能分辨不同,聖經在啟12:3 描述這個龍是一條大紅龍,七頭十角,七頭上戴著七個冠冕。和我們中國文化中的龍完全不一樣的。

這是知識面不廣的教徒容易出現的誤區。聖經的譯本眾多,而在最初翻譯中將英文Dragon譯為龍,所以如果信徒最開始讀的是這樣的譯本,就很容易對龍產生先入為主的誤解。

然後就是對經文的理解有誤。所謂‘那古蛇’、‘那龍’都是特指,前面有個‘那’。撒旦最初化身為蛇,難道就意味著所有龍、蛇都是邪惡的化身嗎?當然不是。

實際上基督教中最高級別的天使‘熾天使’原本就是蛇/龍形,只是很多人都不知道這一點,以為天使都是鳥人。

當今在西方的教徒中很多人都已經明白,對龍/dragon也有客觀的認識。但在中國,很多人只看中文譯本的聖經,對其他譯本、希伯來語的原文都不甚瞭解,因此確實存在不少誤讀。

因此,綜上所述,"國外認為龍是邪靈"的論斷是不嚴謹的,主要是翻譯不當所導致,希望讀者們去蕪存菁,勿再以訛傳訛。

(注:文中部分內容引用自網絡,鳴謝)


鄧簫文解密耕讀傳家


龍是我們中華的圖騰,我們中國發展到現在,有目共睹,也成為了大國,甚至在某些方面超越了外國!我們國家的輿論在外國都是被包裝化了,甚至他們對我們中國的認知還保存在遠古時代,哈哈。。都想把外國邪惡化,是一定一定的,想要求實,必須來走一走!到底還是因為認知!

針對認知問題我就講一下“龍“這件事!

首先,在國內國外屬於兩種完全不同的想象生物,起源也不一樣,代表的意義也是不一樣的...若非要找一個相同的地方,就是最早翻譯西方這個大蜥蜴名字所對應單詞的人,把這個生物名字Dragon這單詞翻譯成了 龍 ....

我國神話故事中的龍,翻雲覆雨,吞雲吐霧,騰與九天之上,藏與九地之下.. 可以召喚雷電,暴雨...掀起海嘯,跺腳地震... 可任意變化....無所不能....

Dragon這個單詞的本意是指:巨大的怪物

西方神話故事中的"龍"..,可以吞吐火焰,刀槍不入..喜發光物品..,性情暴躁,力量強大,一般是"故事名稱"的主角,劇情中的配角..勇者修煉到一定程度,就可以殺死"該死"的龍.奪得名譽,寶物,美女...

所以它與我們東方的龍沒有一點點關係

但是東方的‘龍’西方語言中沒有這個詞

於是就混淆了……

所以實際上根本沒有所謂的東西方龍,之所以套用是因為東西方語言的誤差,‘龍’這個神物其實是中國的唯一。

我們古代所講的龍不是西方神話的龍,更不是已經絕種的恐龍。我們這個龍是四棲動物,能夠飛,能夠游泳,能夠陸地上走,能夠鑽山入洞;能夠變大,變成宇宙那麼大;能夠變小,比一根頭髮還要小。所以龍所象徵的就是“隱現無 常,變化莫測”,也可以說不可測。古人畫龍從不畫出龍的全體,所謂“神龍見首不見尾”,見尾就不見首。這個動物在古代究竟有沒有我們不管,至少是民族自我表達的一種象徵,就像有些民族用獅子、美國人用老鷹來表達自己的民族精神一樣。

總之一句話,實力就是王道,中國龍再醜化就亮給他看!!中國心在龍就在!!



蝸牛愛吃麵


簡單來說,造物主創造人類以前,已經有龍,在主面前是能力強的大天使,因狂妄自大墮落為鬼魔邪靈,人類之初就用謊言誘惑人沉淪地獄,以致受到咒詛,舌頭剪為兩瓣。國人現今所崇拜的龍也是如此,唯我獨尊,妄自尊大,龍性最淫,爭強好勝,兇狠殘暴,自古以來,拜佛魔龍獸為榮。並不知其根源,願被迷惑誤導而沉淪。怎能逃避那大而可畏日子的最終審判。


望天神韻


1、形態不同。

中國龍,角似鹿、頭似駝、眼似兔、項似蛇、腹似蜃、鱗似魚、爪似鷹、掌似虎、耳似牛。

西方龍,通常描述為有類似美洲獅的身體、兩隻巨大的蝙蝠翅膀或者羽翼、四條腿、和一個有些像馬的頭。

2、寓意不同。

中國古代,龍被視為皇權的象徵。直到現在,龍仍然是備受尊崇的神物,代表著財富、智慧、成功、權力以及幸運。

西方龍古代是邪惡的,是撒旦的化身。也常常作為兇惡的怪物以及寶物的看守者出現。

3、起源不同。

中國龍。形成的時間,可以上溯到上古伏羲時代。史書記載,華夏始祖伏羲曾在黃河一帶目睹了一隻龍首馬身的異獸,有感而發,於是發明了八卦,並且從此以龍作為部落標記,號稱龍師。

伏羲部落中的官員,均以龍命名。有昊英潛龍氏、大庭居龍氏、渾沌降龍氏、陰康土龍氏、慄陸水龍氏。整個伏羲部落就是一個龍氏的國度。

西方龍。在古埃及神話中並沒有出現典型的龍的形象,也沒有明確的以龍為主角的故事。

然而,古埃及神話中已經包含了後來作為龍的形象與故事的一切原始素材,包括人類的毀滅,荷魯斯與賽特的對抗,以及太陽之翼。古巴比倫神話將這些元素變化糅合,產生了後世龍形象的雛形。




DavidDairy


龍” 在我國曆史上是一個圖騰形象。華夏族的圖騰形象有一個演化過程。最早的圖騰形象是圖騰自身形象、如蛇、鳥、熊、虎等。以後出現了半人半獸的圖騰形象。最後,圖騰進一步神聖化,形成了如龍、鳳等具有多種動物特徵的綜合性圖騰形象,如龍兼有 蛇、獸、魚等多種動物的形態,是以蛇為主的幻想動物。這反映了華夏族不斷融合的過程。在我國古代傳說中,龍是一種能興雲降雨的神異動物。在封建時代,龍作為皇帝的象徵。

龍在西方神話中一種強大的生物,共通的特點是喜歡財寶,穴居,會噴火。外形類似一隻長著類似蝙蝠肉翼的蜥蜴。作為西方傳說中最為頂端的存在。最初的龍基本接近於聖經中所述,強大和邪惡的生物。不過在龍的演變過程中,如下的特點是始終不變的:喜愛財寶,強大,能噴火(此外各種龍有各自獨特的吐息能力)。

個人覺得這個問題,應該是區域文化導致的。西方的龍喜歡財寶,是貪婪的象徵,西方西方勇士都熱衷屠龍,其實龍也是無辜的,就喜歡財寶,也不招惹誰,偶爾噴噴火,最後都被勇士幹掉了。人類為了黃金和財寶主動找上了它。所以邪惡的不是龍,是人心。


一憶一


“龍”,在中國傳統文化之中,龍一直被視為是一種吉祥、神聖的動物,中國人也自認為是龍的傳人。而在西方,由於基督教的盛行,《聖經·新約》裡的“蛇”引誘夏娃犯罪,從而被視為邪惡、魔鬼的化身,而龍的形象與蛇相似,故而“龍”也逐漸成了“魔鬼”、“撒旦”的象徵。



良好市民鍵盤俠


你好。

國外的龍跟我們的龍不是一種生物!!!

原型就不同。而且指代的形象、意義,都是完全不一樣的。

龍應該是古代,各部落的融合導致各種圖騰的融合,各種動物圖騰融合一個龍形象。

外國的龍,前身應該是蛇,在《聖經》裡面蛇誘惑了夏娃,是邪惡的化身。

希望對你有幫助。

我其他答案也非常有趣哦~


青鈞


造成東西方龍寓意的差異是東西方本身文化差異!

中國的宗教趨向於融合,而西方多為單一神明,所以如今的中國龍大半血統來自印度的納迦(而非本土早期龍),西方龍在基督教興盛之前,是西方凱爾特人等民族的神明(至今有大量文物留存),如今威爾士地區的守護者。現在被說成邪惡主要是基督教和本土信仰產生的衝突,外來宗教要立足必須貶低魔化本土神明。

中國的龍是一種神,是和平和豐收的象徵,每次出現都意味著好事情,而西方的龍則是非常強大而且邪惡,但歸根到底還是生物,可以被更加強大的人殺死,屠龍勇士不僅僅是為民除惡,還是一種實力強大的象徵。所以說,從根本上來看,中國的龍和西方的龍簡直就是雲泥之別。





小薩同學said


在國人眼中龍是神聖不可侵犯,神秘難以捉摸的存在。它在我國的佛教和道教文化中都佔有重要的被崇拜地位。與此相反的是國外也有龍的起源和傳說,而且西方的主要宗教基督教,在它的宗教文化傳播中,把龍的形象描述成為邪惡、殘暴、毀滅的根源,更加以妖魔化進行傳播。

在歐洲,受基督教影響,龍被描述為惡魔的樣子,兩隻巨大的翅膀,四條雄壯的腿,末端有鋒利的巨爪,像馬一樣的頭,鱷魚一樣的背鰭。在神話故事中以惡魔的角色出現。

土耳其是波斯帝國的延續,波斯神龍雖然產自亞歐次大陸,但它是以吃人魔鬼的角色出現的,波斯神龍被描述成蜥蜴般的身軀,豺頭獅鬃,十多條利爪,蝙蝠一樣的羽翼。

由此可以看出東西方文化和宗教的不同,導致對龍的認知不同,特別是宗教的神話角色選定和塑造,固定了龍在西方人眼中的邪惡形象。鑑於宗教神權的至高無上,外國的龍就只能是邪靈一般的存在了。


分享到:


相關文章: