饭店吃完饭结帐是“埋单”还是“买单”?哪个叫法正确?

用户972603835192


为表明结了帐,不致引起误会,就得有张凭据,凭据就是“单"。这“单"你不花钱买,人家能给你?所以说“买单"挺合适,通俗易懂。


老刘87078


其实“买单”这个词是普通话里没有的,而是粤语中“埋单”的衍生品。在粤语中,埋单解释为“开单、结账”,而其实其中包含三种意思:1.提醒服务员过来(埋:靠近的意思),方便了顾客结账也避免了餐馆的忙乱;2.服务员要记住(记埋:记下来)顾客吃了哪些菜;3.顾客用餐完毕时,服务员已经将顾客的消费金额预先算好(埋:算账),以免顾客久等结账,这样杵着很尴尬的。

而最重要的是,“埋单”的“埋”字表示我请客吃饭,不让对方付钱。这么说吧,把吃饭账单偷偷“埋好”,不让对方知道。而“买单”就只是单纯的结账,没有特指偷偷付账请客的行为,或许之后大家AA制均摊,但好面子的中国人有时候还是会选择抢着付钱结账的。

而之所以最后“埋单”演变成“买单”,是因为文化的渗透和改造。因为不说粤语的人,很难理解到上面提到的埋单的更深层的含义,而是普遍都浅显地理解为“买单”,就是付钱的意思,再将时间往前推,其实这个词最早也起源于广州。

早年的广州开埠,穗港异地间商业票据往来,本地付款,异地取货,当下付钱“买”到的其实是提货的单据罢了。所以跟结账付钱似乎没有半毛钱关系。但这也体现了中华民族语言的博大精深和各地文化的交流融合,也不失为一件好事,毕竟将方言上升到大家都通俗易懂的普通话,也是挺好的一件事。



青妮子Daisy


一派胡言!一知半解别误导他人。广东话“埋单”是结账的意思,例如埋柜、埋数(指盘点、核对账目账单),内地饮食文化在开放改革前是先买票付款后吃的,广东的饮食习惯是先吃后付账;随着广东的饮食文化传到各地,先吃后付慢慢地全国形成习惯,而普通话的“买”与广东话的“埋”恰恰同音,歪打正着又不失原意,付款结账有用钱买账单之意。


风顺157633319


通俗说法买单准确,埋单只不过是地方土语,广东话汉语发音和标准普通话差异太大了,有些人接触了广东的"埋单"说法,鹦鹉学舌 赶时髦学港台腔罢了,就像现在有人说话时不时夹几个英语单词。过去现在都有个词叫"买帐",“不买谁的帐"就是轻视不给面子,也是旧时营业场所引伸而来,吃饭不给钱叫吃霸王餐,凭什么"不买帐"?买帐,买单都是你消费东西记录的帐目名细,你拿钱交付店家,店家将消费明细的单子给你,这个过程就通常叫结帐、买单。地域不同说法可能有差异,但意思一样。广东人就"埋"去,北方人就"买",没啥毛病,明白就行呗[呲牙][呲牙][呲牙]


老辛52366157


改开以前,作为北方人大概很少能听到埋单或买单这个词语亦或口头语。改开以来广东、港、台独领风骚,引领了当代潮流,在话语权上也是独占鳌头。过去好多流行的语言词汇大都向北京看齐,学说北京话也曾兴盛一时。但后来的歌星、明星、大老板都纷纷向港、台鹦鹉学舌。后来港、台文化逆袭大陆,国人也开始跟着邯郸学步。翻开三国水浒,三侠五义,七剑十三侠,大八义,小八义等老武侠类小说,武功一词甚是罕见。自港、台新武侠小说、电视、电影风靡大陆后,古典文学名著里面的武艺一词消声匿迹了。君不见当下无论哪个时代出生的人,都不约而同,或者无意识的都在使用武功一词。大概武艺和武功还是有一定的区别吧?武艺表述的是武术的技艺,涉猎的范围。而武功则是说的深度和功力,或者说气功上说的内功程度。本人旨在说明,经济的发展,影响和带动了文化上的传播,也给话语权输入了底气。


天山月3


从粤语的始发用字来说应该埋单,不是买单,广东话结帐叫埋单就是收埋!以前茶楼的点心碟子用各种形状分大小规格来区分,服务员看碟子大小分为大点心中点心小点心,大碗小碗,白碗花碗来计算单价的。当伺奉点完总数后写下付款单由客人自行去櫃台交款,不准代收的,伺奉高叫一声单收,櫃台即回喊收到埋单!

服务员立即收埋桌上餐具。从整个流水过程含意是埋单,收埋即收拢合总的意思,不是买单。


友谊万岁103704036


第一次见到“埋单”一词时,感到很吃惊!把账单埋起来?不让别人看见?想骗人还是想赖账?


山猫大校


埋单是口头语,还是书面语?不清楚。反正很难理解,于是象相声《扒马褂》似的,有各种各样的玩命地解释。这个词和称丈夫为“老公”一样,改革初期从南边传过来的。有人解释说,过去广东人是先吃饭后结账,服务员提前算好了,怕顾客等待尴尬,所以叫埋单。其实,过去在饭馆吃饭,都是吃完算帐。跑堂的过来,一边敛盘子,一边口念帐。桌子拾利索了,钱也算出来了,不存在让顾客等待的现象,也不用开票、开单。所以叫买单、埋单都不对,正确的叫法是“算账”。还有“老公”这一称谓,也极不恰当。过去管太监叫老公。若一个人不长胡子,别人就说他:看你个老公嘴。语言还应遵从传统,符合大众,不要标新立异,用一些小众的方言。毕竟你说话是让别人听的。


玉树临风39585


以往看过一文,对于买单还是埋单的解释比较可信。文中对于埋单的意思是,为了让作客的人或他人不知道自己做东为此花了多少钱,礼仪而已。这个说法似乎有点儿道理。


马文林3


粤语的埋单外地人说成了买单,搞掂说成了搞定,无所谓了,但说买单或搞定、打的等北方语里本来就有的话,只能是暴露年龄了


分享到:


相關文章: