有一種詩詞,叫一見鍾情;有一種享受,叫吟詩賞畫

有一種詩詞,叫一見鍾情;有一種享受,叫吟詩賞畫
有一種詩詞,叫一見鍾情;有一種享受,叫吟詩賞畫

譯文:蕩完鞦韆,慵倦地起來整理一下纖纖素手。瘦瘦的花枝上掛著晶瑩的露珠,花兒含苞待放,因蕩過鞦韆涔涔香汗滲透著薄薄的羅衣。

忽見有客人來到,慌得顧不上穿鞋,只穿著襪子抽身就走,連頭上的金釵也滑落下來。含羞跑開,倚靠門回頭看,明明看的是客人卻要嗅嗅門前的青梅以此掩蓋。

簡析:這首詞寫少女情況心態,雖有所本依,但卻能青出於藍而勝於藍,獲“曲盡情悰”之譽。

有一種詩詞,叫一見鍾情;有一種享受,叫吟詩賞畫

譯文:深夜夢迴樓臺朱門緊鎖,酒意消退但見簾幕重重低垂。去年的春恨湧上心頭時,人在落花紛揚中幽幽獨立,燕子在微風細雨中雙雙翱飛。

記得與小蘋初次相見,身著兩重心字香薰過的羅衣。琵琶輕彈委委訴說相思滋味。當時明月如今猶在,曾照著她彩雲般的身影迴歸。

簡析:這首《臨江仙》含蓄真摯,字字關情。詞的上闋“去年春恨卻來時”可說是詞中的一枚時針,它表達了詞人處於痛苦和迷惘之中,其原因是由於他和小蘋有過一段甜蜜幸福的愛情。時間是這首詞的主要線索。其餘四句好像是四個相對獨立的鏡頭(夢後、酒醒、人獨立、燕雙飛),每個鏡頭都渲染著詞人內心的痛苦,句句景中有情。下闋寫詞人的回憶。詞人想到是兩重心字的羅衣和曾照彩雲歸的地方,還有那傾訴相思之情的琵琶聲。小蘋的形象不僅在詞人的心目中再現,就是今天的讀者也不能不受到強烈的感染。字字情中有景,整篇結構嚴謹,情景交融,不失為我國古典詩詞中的珍品。

有一種詩詞,叫一見鍾情;有一種享受,叫吟詩賞畫

譯文:今晚是怎樣的晚上啊我駕著小舟在河上漫遊。

今天是什麼日子啊能夠與王子同船泛舟。

承蒙王子看的起,不因為我是舟子的身份而嫌棄我,責罵我。

心緒紛亂不止啊,因為我知道他居然是王子。

山上有樹木啊樹木有丫枝,心中喜歡著你啊你卻不知道。

簡析:據劉向《說苑·善說》記載:春秋時代,楚王母弟鄂君子皙在河中游玩,鐘鼓齊鳴。搖船者是位越人,趁樂聲剛停,便抱雙槳用越語唱了一支歌。原文漢字注音為“濫兮抃草濫予昌枑澤予昌州州州焉乎秦胥胥縵予乎昭澶秦逾滲惿隨河湖”。

有一種詩詞,叫一見鍾情;有一種享受,叫吟詩賞畫

譯文:焰火像是東風吹散了的千樹繁花,紛紛落下彷彿星星如雨般墜落。豪華的馬車滿路飄香。悠揚的鳳簫聲四處迴盪,玉壺般的明月漸漸西斜,一夜舞動魚燈、龍燈不停歇,笑語喧譁。

美人頭上都戴著華麗的飾物,笑語盈盈地隨人群走過,只有衣香猶在暗中飄散。我在人群中尋找她千百回,猛然回頭,不經意間卻在燈火零落之處發現了她。

簡析:作為一首婉約詞,這首《青玉案》與北宋婉約派大家晏殊和柳永相比,在藝術成就上毫不遜色。上片寫元夕之夜燈火輝煌,遊人如雲的熱鬧場面,下片寫不慕榮華,甘守寂寞的一位美人形象。美人形象便是寄託著作者理想人格的化身。“眾裡尋他千百度,驀然回首,那人卻在,燈火闌珊處。”王國維把這種境界稱之為成大事業者,大學問者的第三種境界,確是大學問者的真知灼見。

有一種詩詞,叫一見鍾情;有一種享受,叫吟詩賞畫

譯文:現在我才回想起江南的好處來,當時年少風流,春衫飄舉,風度翩翩。我騎著大馬,斜靠小橋,滿樓的女子都被我的英姿所傾倒。

閨房屏障曲折迂迴,掩映深幽,那就是我醉宿花叢之所在。現在要是能再有像當年那樣的遇合,我就是到白頭也一定不會想回來。

創作背景:根據中國古典文學專家葉嘉瑩教授的研究,韋莊的《菩薩蠻》五首詞中的“江南”,都是確指的江南之地,並非指蜀地。這首詞的寫作時間,是韋莊離開江南之後。這首詞當是韋莊晚年的追憶之作,而寫作地點則很可能是其晚年羈身之蜀地。

有一種詩詞,叫一見鍾情;有一種享受,叫吟詩賞畫

譯文:躺在精美的竹蓆上,思緒萬千,久久不能平靜。期待已久的一次與戀人的約會,在這個晚上告吹了。從今以後再也無心欣賞那良辰美景了,管他明月下不下西樓。

簡析:此詩藝術上的另一特點是用虛擬的手法,來加強語氣,突出人物形象,從而深化主題。三、四兩句所表現的心情與外景的不協調,既是眼前情況的寫照,更預設了今後的情景。“從此無心”四字表示決心之大,決心之大正見其痛苦之深,終生難忘。“任他”二字妙在既表現出詩人的心灰意懶,又描繪出主人公的任性、賭氣的個性特點,逼真而且傳神。這種虛擬的情景,沒有藉助任何字面勾勒,而是單刀直入,直接表達虛擬的境界,與一般虛擬手法相比,又別具一格。

有一種詩詞,叫一見鍾情;有一種享受,叫吟詩賞畫

譯文:請問大哥你的家在何方。我家是住在建康的橫塘。停下船吧暫且借問一聲,聽口音恐怕咱們是同鄉。

簡析:這首詩還表現了女主角境遇與內心的孤寂。單從她聞鄉音而急於“停舟”相問,就可見她離鄉背井,水宿風行,孤零無伴,沒有一個可與共語之人。因此,他鄉聽得故鄉音,且將他鄉當故鄉,就這樣的喜出望外。詩人不僅在紙上重現了女主角外露的聲音笑貌,而且深深開掘了她的個性和內心。

有一種詩詞,叫一見鍾情;有一種享受,叫吟詩賞畫

譯文:昨夜星光燦爛,夜半卻有習習涼風;我們酒筵設在畫樓西畔、桂堂之東。

身上無綵鳳的雙翼,不能比翼齊飛;內心卻像靈犀一樣,感情息息相通。

互相猜鉤嬉戲,隔座對飲春酒暖心;分組來行酒令,決一勝負燭光泛紅。

可嘆呵,聽到五更鼓應該上朝點卯;策馬趕到蘭臺,像隨風飄轉的蓬蒿。

簡析:全詩以心理活動為出發點,詩人的感受細膩而真切,將一段可意會不可言傳的情感描繪得撲朔迷離而又入目三分。

有一種詩詞,叫一見鍾情;有一種享受,叫吟詩賞畫

譯文:關關和鳴的雎鳩,相伴在河中的小洲。那美麗賢淑的女子,是君子的好配偶。

參差不齊的荇菜,從左到右去撈它。那美麗賢淑的女子,醒來睡去都想追求她。

追求卻沒法得到,白天黑夜便總思念她。長長的思念喲,叫人翻來覆去難睡下。

參差不齊的荇菜,從左到右去採它。那美麗賢淑的女子,奏起琴瑟來親近她。

參差不齊的荇菜,從左到右去拔它。那美麗賢淑的女子,敲起鐘鼓來取悅她。

簡析: 由於《關雎》既承認男女之愛是自然而正常的感情,有要求對這種感情加以剋制,使其符合於社會的美德,後世之人往往各取所需的一端,加以引申發揮,而反抗封建禮教的非人性壓迫的人們,也常打著《關雎》的權威旗幟,來伸張滿足個人情感的權利。所謂“詩無達詁”,於《關雎》則可見一斑。

有一種詩詞,叫一見鍾情;有一種享受,叫吟詩賞畫

譯文:那個采葛的姑娘,一天沒有見到她,好像隔了三月啊!

那個採蕭的姑娘,一天沒有見到她,好像隔了三秋啊!

那個採艾的姑娘,一天沒有見到她,好像隔了三年啊!

簡析:這是一首思念情人的小詩。采葛為織布,採蕭為祭祀,採艾為治病。都是女子在辛勤勞動。男子思念起自己的情人來,一日不見,如隔三秋(月、年)。說一天會像三個月,三個季節,甚至三年那樣長,這當然是物理時間和心理時間的區別所在。用這種有悖常理的寫法,無非是為了極言其思念之切,之深而已。

有一種詩詞,叫一見鍾情;有一種享受,叫吟詩賞畫

譯文:回想起往日在家還是閨秀之時,人們都說(我)舉動之間都有美麗的影姿。

頭髮梳成美麗的髮髻如同秋蟬之翼,將雙眉化成如同遠山一般纏綿婉轉。

笑著和(侍婢)嬉戲大笑相伴在後花園,這個時候我還沒有和君相識呢。

我玩弄靠著矮牆青梅樹的枝椏,君騎著白馬立在垂楊邊上。

我在牆頭你在馬上遙相對望,一看見君就知道已經有斷腸的相思。

知道君斷腸的相思想要和君傾訴,君將手指向了南山的松柏樹。

感受到君心就如松柏化成,暗想著要結起雙鬟想要隨君離去。

簡析:此詩的最大成就在於成功地塑造了一個單純、美麗、多情的女子形象。除結尾外,整篇作品都是一個不幸女子的內心獨白。刻畫她的美麗不是通過自我欣賞而是借他人口中說出,手法頗高妙。


分享到:


相關文章: