小说:自比乔伊斯,吹牛皮,点上蜡烛,飞上月球

小说:自比乔伊斯,吹牛皮,点上蜡烛,飞上月球

对其它外语来说,外来的和尚好念经。世界语没有民族母语特权,世界大同。感兴趣,想学,有毅力,都能学得地地道道。海龟和小溪里的虾米平等。

九九年八月在桂林举行的第四届中华全国世界语大会上我被中华全国世界语协会授予世界语文学创作奖。

会后,黑龙江的石成泰老师在姜祖岳先生的陪同下特地来到常德,再次商讨举办研讨会事宜。石老师不顾路途劳顿,连夜起草会议申请报告及运作方案。

两位老人不辞辛劳的来访使我深深感受到,世界语对于我已不仅是一种精神消遣,而对于他们俩,更是一种责任与崇高理想。

二〇〇〇年八月十四日至十六日,筹备了两年之久的“毛自赋世界语作品研讨会”终于在常德举行。

民革常德市委无偿提供了会场。

民革湖南省委副主席蔡自兴、中华全国世界语协会主席谭秀珠、中国国际广播电台世界语部主任刘俊芳先生等领导以及来自国内外的近四十位世界语者参加了会议。

这次会议不仅使我见到了胡国柱等中国世界语界泰斗级老师,更使世界语和我在湖南得到了空前的关注。

自赋,诗词歌赋;自富,自我丰富。这两名都名副其实了。也包括自吹自擂。有读者批评我的小说无图没真相,全凭瞎吹。然也。

非也。第一章配了三张图,图片下方有文字说明。结果,在手机里不显示图片,文字说明就成了莫名其妙的玩意儿,加塞在故事之间。本来文理不通的小说更加成了小人说书——够不着大人的耳朵。毛氏新歇后语。

有人把我的自传看作爱尔兰作家詹姆斯·乔伊斯创作的《尤利西斯》。荣幸!德国朋友送给我这本书的英文版,我假装看了几眼。后来自己买了中文版,没看。去年又在网上听这本书,没听完。

《扼住命运的咽喉》充满油腻稀丝。油炸冰淇淋。美味。但不适合所有人的口味。正常。Kiom da homoj, tiom da gustoj. 多少个人,多少个口味;百人吃百味;好尚各异。

我的小说和《尤利西斯》有个共同特点:很少有人能够咬牙切齿看完。

没人看并不意味着书不好。我买了王蒙的《雪球集》(SNOWBALL)英文版,几十年摆书柜里装模作样,从来没翻,不能说明他的书不好。至少它让我装门面了。哇,毛老师懂数学、电脑、世界语、还懂英语!女学生对我刮目相看。当然,只是看,没有投怀送抱。天知道?!

好书都会被盗版扫描发布在网络上。凡是名著在网上都有电子版。如果你的书在网上找不到(盗版的)电子版,对不起,你离著名还有十万八千里。你的书就是垃圾,根本没人想看。

我的两万字的《轮椅生涯十三年》,在网络上就有几处盗版,说明我的书是好书。还有人收费。绝对不是我干的。我假装不知道。盗吧!说明我的书有价值。

吹牛,谁不会呢?吹个牛皮,点上蜡烛,飞上月球。我的梦。

无论如何,感谢批评我吹牛的朋友;因为至少TA翻阅了我的故事。谢谢!

欢迎有更多的朋友批评。

度娘说,批评有两种含义:

一、基于美学意义的解释,指通过运用理论方法对作品进行梳理(试探性评判与论证式评判),如,文艺批评;

二、基于狭义的生活习语,是专指对缺点和错误提出意见,如,批评他对顾客的傲慢态度。批评不是指责、不是抱怨、不是批判,反之亦然。批评不是贬义色彩的词语。

会议期间胡国柱老师作了专题演讲,应该算作评论,或者文艺批评:

//

自赋其人、其作、其会

胡国柱

//

自赋其人

vivo kun drasta kontrasto de mao zifu

1、毛自赋,世界语笔名Anteo, 1963-01-14 生于湖南农家,1980年(17岁)入湖南师范大学数学系求学,1984年(21岁)到常德供销学校(现在的信息工程学校)工作,1985-03-21 (22岁)遇车祸,半身瘫痪,后来写有《轮椅生涯十三年》自述生平。

1987年(一说1985年)自学世界语(24岁), 1990年(27岁)开始发表诗歌, 1994年(3 1岁)登上世界语文坛(《Monato一月间》为之发专页;《世界语先驱报Heroldo de Esperanto》为之发专栏),一年后开始获奖。

2、毛的获奖 premioj

1995年(32岁)在国际世协文艺竞赛中获文学“Nova Talento新人才奖”(1950-1997 年47年间仅37人获该项奖,毛为第37人,是中国人第一次获该项奖)。

1996年(33岁)获(保加利亚)世界语论坛Esperantista Tribuno文艺竞赛诗歌三等奖。1997年再次获奖。

1997年(34岁)获格拉波夫斯基Grabowski美文学贡献奖 (个人获该项奖,是中国人第一次)。

1999年(36岁) 在全国第4次世界语大会上获文学奖(48年来全国世协第一次设奖和颁奖,因而毛是目前唯一的获奖人。)

3、毛的特点:drasta kontrasto

毛自赋生活最显著的特点是反差大,他

年纪轻:(1963年出生),

起步晚:(1987年学E)当毛开始学习世界语时,世界语已经有一百年的历史了,

健康差:(1985年瘫痪)生活不能自理。

但他的学习和工作,不仅不亚于常人,其成绩,在许多方面甚至都超过了常人。他

学习勤:博览古今中外群书,

进步快:从入门到发表作品,三年(1987-1990);走向世界,四年(1990-1994)。一年后开始频频获奖。有自己的风格。

成绩多:写作(诗歌,散文,小说,书评),投稿(遍及各国最有名的许多世界语刊物),编辑(Penseo责编及其电子版),上网(个人主页、国柱世译聊斋),教学(电脑、英语);

影响大:国内(超越了世界语界),国外(超越了国界)。

在毛所参加的国际大赛中,并没有按不同的年龄、资历、健康情况,分为不同的轻重量级别,分别竞赛。

在与世界各国高手的竞争中,毛必需克服自己的特殊困难,从落后的起跑线上发起冲刺,勇于拼搏,赢得胜利,为国争光。值得我们大家学习的,正是这种奋斗精神。

自赋其作

Verkoj de mao zifu, facile, nefacile kaj malfacile kompreneblaj

因为勤奋,毛自赋的作品已经达到了相当可观的数量,汇编成好几个集子,应该是不成问题的。

成老大难问题的,倒是国内没有这种出版的条件和机会。只好由洋伯乐们出援手,在国外出;但是本国的读者们反而就难得看到了。如他的代表作小说《Ho, Amy啊,阿美!》、易经组诗《ŝanĝado变迁》、长诗《Ekspliko de sonĝoj释梦》等,就都是在国外出版的。

就我国一般世界语读者而言,毛自赋的作品给人的印象,有三类:facile比较容易懂的,nefacile不太容易懂的,和malfacile komprenebla难懂的。

1、facile比较容易懂的:这一类作品包括毛的散文(小说、书评),以及按照传统格律所写成的世界语诗歌。内容和形式都易被读者接受和理解。如《南方的五月》(八行小诗)、《弯弯的路》、《卧游组诗》(写名胜古迹印象)等。

2、nefacile不太容易懂的:这一类作品包括毛的部分自由体诗歌。即使形式上有些特殊,但内容不晦涩,用字也不太生僻。经过努力,可以读懂。如他的获奖作品《La Tuta Vivo一生》、《Fendo裂缝》等。

3、malfacile komprenebla难懂的:这一类作品包括毛的诗歌代表力作,如上述易经组诗《ŝanĝado变迁》(64首)、长诗《Ekspliko de sonĝoj释梦》(736行)等。不但形式新潮,用字生僻,内容也非常玄妙,没有相应的文化知识(比如要读过《易经》、《圣经》、佛经),就很难懂。

因为难懂,也就难以评介。Penseo (1993年n-ro 42 ) 在介绍《红楼梦》世译样品时,引用了这么一句话:“Por paroli pri Homero necesus esti alia Homero. 要想介绍荷马,必需有另一个荷马。”既然如此,我以为有一段Aldo de ‘Giorgi pri maozifu德格尔格谈毛自赋诗歌特点的概括,正好可以转引如下:

totala forlaso de interpunkcio kaj de frazkomencaj majuskloj 完全没有标点和大写字母;

subtilo de la puraj aludoj.(ĝisfunda kono de la prikantitaj homoj) 用典细腻(对所写的对象有透彻的了解);

3.denso kaj senco de konceptoj.概念慎密;

4.originaleco (foje eĉ aŭdaca hermetikeco) de la metaforoj.隐喻独到(有时甚至于大胆地封闭);

5.malkliŝa kunmeto de la vortoj 合成词不落俗套;

6.riĉo kaj precizo de la leksikono.词汇丰富准确;

7.simbiozo de la orienta imagpovo kun la okcidenta versteknikoj. 东方的想象力与西方诗艺的结合;

resume: ege modernismaj, generacia salto, verkstila revolucio 总之:极其前卫,换代式的飞跃,写作风格的革命。

自赋其会

Simpozio pri Verkado de Mao Zifu,senprecedenca en la historio de ĉina Esp-movado

毛自赋世界语创作研讨会Simpozio pri Verkado de Mao Zifu,订于2000年8月15至17日,在湖南常德市举行。其时间,正好与香港会议(第56届国际青年世界语大会)相衔接,便于某些愿意出席这两个会议的同志们,只作一次旅行;地点,当然是顺理成章地在毛自赋所在地,便于他不必作长途旅行就能出席。

在众多的世界语会议中,这样的一个研讨会,自有其特殊的意义。

因为,中国的世界语运动,若从1909年算起,已经有将近一个世纪的历史。而全国世协ĈEL 自1951年3月成立以来,也已经有将近半个世纪的历史了。

在这将近一个世纪的中国世运史中,当然有许多杰出的人和事。如:有以胡愈之Hujucz为代表的伟大智者,以方善境Tikos为代表的伟大愚者,以徐声越S.J.Zee为代表的伟大学者,使得中国世运向高度、广度、深度作三维的发展。

然而,为某一个世界语者,举行专门的研讨会,这却是第一次。

万事开头难。既是第一次,就会有其特殊的困难。除了经济上的“身无分文”以外,很多事情,还因牵涉到人事,而成为筹备者的难言之隐,这些我们且不去说它了。

国柱想自问自答的是:为什么会选中毛自赋作为研讨会的对象呢?窃以为,是Kio rara, tio kara(以稀为贵)的原则在起作用吧。试看:

1.在中国人中,学习世界语的,是少数。(即使是号称有四十万)

2.在中国学习世界语的人中,学会了、并且成为世界语者的,是少数 。(有四万?四千?)

3.在中国世界语者中,搞文学的,是少数。(有四十人?)

4.在搞文学的中国世界语者中,以原文创作为主的,是少数 。(有人只搞翻译)

5.在搞原文创作的中国世界语者中,在国外大量发表作品并且引起注意的,是少数 。(以前只有个苏阿芒)

6.在有影响的中国世界语作者中,获得国际奖的,是少数 。(少于四人吧?)

这样一次次筛选下来,毛自赋的名字,仍在其中,算不算凤毛麟角?

我们珍惜凤毛麟角,更希望中国世运人才辈出!新人辈出!

//

会前,湖南教育电视台对我及姜老作了专访。会后,《湖南日报》《湖南家庭导报》先后对我的事迹作了大版面的报道。

接着,常德电视台为我做了十多分钟的专题节目。

朋友,感谢您的阅读。我的文字沉重而沉闷,对不起,那是我的生活本身。祝您健康快乐!


分享到:


相關文章: