茅臺酒上為什麼是 MOU TAI?這是威妥瑪式拼音!

相信很多剛接觸茅臺的人都有這樣一個疑問:為什麼茅臺酒上茅臺的拼音是“MOUTAI”,而不是我們日常所熟悉的“MAOTAI”呢?作為一個地地道道的中國人,乍看之下確實有些不習慣。

茅臺酒上為什麼是 MOU TAI?這是威妥瑪式拼音!

其實,茅臺酒商標拼音“MOUTAI”是威妥瑪式拼音,從1951年茅臺酒廠國營開始,有茅臺酒這個商標品牌後一直就是這樣的。

什麼是“威妥瑪式拼音”?

威妥瑪式拼音法(Wade-Giles romanization)又稱威妥瑪-翟理斯式拼音,簡稱威氏拼音法 。威瑪氏音標,在1958年大陸推廣漢語拼音方案前廣泛被用於人名、地名注音,影響較大。1958年後,逐漸廢止。

茅臺酒上為什麼是 MOU TAI?這是威妥瑪式拼音!

中國大陸除了少數需要保持文化傳統的場合外,基本不用,除一些已成習用的專有名詞如I-ching(易經)、Tai-chi(太極)仍保留威妥瑪拼音以外(注意北大清華蘇大等英文名為郵政拼音,中山大學為粵語拼音,都不是威妥瑪拼音),而大多數地名、人名已使用漢語拼音。

茅臺酒上為什麼是 MOU TAI?這是威妥瑪式拼音!

漢語拼音方案公佈前的中國清末,中國和國際上流行以威妥瑪式拼音進行注音這個方案。當時廣泛的被用於人名、地名注音,影響較大。威妥瑪式拼音,雖然保持了接近英文拼法的一些特點,但是並不完全遷就英文的拼寫習慣。如:“功夫”一詞,漢語拼音為:gōngfu。而威妥瑪式拼音為Kungfu。

茅臺酒上為什麼是 MOU TAI?這是威妥瑪式拼音!

簡而言之,這種拼法還沒有完全退出歷史舞臺,在相當長一段時期內仍將發揮重要作用。茅臺酒在當時主要是為了方便出口,採用國際通行的一個拼音方法進行注音罷了。

茅臺酒上為什麼是 MOU TAI?這是威妥瑪式拼音!

1958年我國現代漢語拼音方案頒佈後,國家便要求使用規範的漢語拼音。然而,考慮到茅臺酒商標“MOUTAI”在國外市場已經形成了品牌,為了避免改變商標給外國消費者造成不便,就沒有改過來。這個商標也是符合國家有關規定的。


分享到:


相關文章: