東北三省哪個省份的東北話最正宗?東北話是滿語的演變嗎?

黑白鍵彈不出我的傷悲-


東北三省當然是黑龍江的普通話最正宗了。說一個現象吧,記得在筆者大家畢業的時候,很多南方的學校喜歡到哈爾濱來招聘老師,其中一個最最重要的原因就是黑龍江的普通話標準!前幾天跟應屆畢業生聊天也是,現在依然有相當一部分的南方學校,比如上海啊,深圳啊都會來哈爾濱招聘老師,並且條件很優厚啊!從這個現象來看,全國都比較認可黑龍江是普通話最標準的省份。再說說其他省份,遼寧筆者認為口音特別重啊,而且我發現遼寧本省的口音都不太一樣,就拿瀋陽和大連來比較,這倆地方的口音就不太像。瀋陽人有的時候平捲舌不太分,大連人說話有些音是喜歡上揚的。吉林還好一些,作為一個黑龍江人去吉林表示毫無壓力,單從語言上有時候分不太清是哪個地方的。另外東北話應該跟滿語沒有多大聯繫。


東北網


南方人可能分辯不出來東北三省各自的發音差異,但當地人一聽就知是東北哪個省的人。差異最突出的是遼寧人,普通話裡好多字詞經遼寧人說出來就發生了聲變(四聲錯位,如一聲變二聲、二聲變三聲……)或音變(捲舌變平舌、平舌變捲舌,如“人”和“銀”不分,“日頭”和“一頭”不分)。

吉林人發音近似黑龍江人,四聲正確,但帶有一些近似遼寧人的音變,平舌音捲舌音誤替等,總體說接近標準普通話。

東北三省普通話最標準的是黑龍江人,確切地說就是哈爾濱一帶的城鎮人。中國漢語普通話,是以北京音為標準發音(確切的說是採錄自河北承德灤平金溝屯當地的方言發音)以黑龍江話為標準的普通話。這其中所說的黑龍江話指的就是哈爾濱一帶城鎮區域人們講的話(當地方言),其中主要的不是選取發音,而是當地人通用的大眾約定俗成的詞語,其詞彙中避免收錄晦澀難懂的當地方言裡的鄉間土語;漢語普通話裡之所以沒有直接採用北京話的詞彙作為普通話的詞彙也是這個道理,因為北京話裡的土語詞彙太土,太過火了,上不得檯面,不宜作為官方公務和公眾文明用語,轉而採用了比較純淨規範的黑龍江方言。這就是中國漢語拼音普通話的由來。

哈爾濱人普通話發音與北京人的發音相近似也是有其歷史聯繫的(清朝京城裡有一部分旗人被遷徙到了今天哈爾濱一帶駐坉,也帶去了京城的方言,融洽了當地方言,逐漸形成了近似北京話的通俗方言延續至今)。所以哈爾濱一帶的城鎮方言是正宗東北話,它不是由滿語演化而來,而是融合了當地語言的京片子語系,也吸收了滿語、山東話等的某些詞彙。黑龍江話中某些字詞的發音與普通話有差異,不如北京話發音標準。故而,中國漢語普通話採用了以北京話發音為標準音,以黑龍江話(哈爾濱方言)為標準的官方普通話。

以上原因所致,全國廣播電視等媒體以及演藝界語言類節目、配音等需要掌握標準普通話的行業,在招聘節目主持人、播音員、解說員、配音員等時大多選擇到黑龍江吉林北京三地遴選,三地方言與普通話的基因相同,得天獨厚。


168348423


首先回答問題,東北話大部分是由山東和河北方言演變過來的。說是滿語的演變並不現實,因為滿語不論怎麼演變,它的語言結構都和普通話都相差千里。好比【三姓】這個詞,在滿語裡被稱為【依蘭哈喇】【依蘭】【三】【哈喇】【姓】。這個問題在之前回答過,如果想知道東北有哪些詞語是滿語音譯,可以直接去查那個問題。

況且,滿族文字都與漢字完全不同

而說起東北哪個地方的東北話最正宗……這個沒法分辨。十九世紀黃河水災氾濫,這一時期就有很多先民決定背井離鄉【闖關東】,在這場近70餘年的民族大遷移過程中,很多山東、河北人選擇留在東北。

所以遼寧一帶的口音最重,地理因素所導致,留在遼寧一帶的闖關東先民最多,吉林輕之,黑龍江更輕之。

說到東北話,實際上東北話就是普通話,只是有些地方的口音較重,有些地方的口音較輕;若要言明誰的更正宗,這個說不清楚。


鑫時空


作為一名土生土長的遼寧銀,我腳著東北話和普通話差不多。我們說東北話本來也指的就是東北官話。而東北官話與以北京官話為基礎的普通話本來就是近親。因為滿清入主中原後,他們帶去的濃濃東北味也就慢慢與當地融合後變成了北京官話,變化並不算大。

當然了,東北人雖然出門後都團結一致地標榜自己是東北人,但是黑吉遼內部還是互相覺得對方的口音才是“大碴子味”。這裡比較有意思的是,與普通話越接近的東北話其實離北京越遠。就是說遼寧人的地方口音是最重的,而黑龍江人的普通話最標準。有研究者將東北話的內部劃分為兩大塊的,一塊是松遼片、就是長吉平原、三江平原算是一片;一塊是遼瀋片,遼河平原自個一夥。還有細分為吉沈片、哈阜片、黑松片的。

這裡面大致有兩方面原因,一方面是當年乾隆皇帝把幾千戶在北京混吃等死的八旗子弟一股腦地扔到了哈爾濱那邊,於是就把最純正的北京官話帶了過去。而另一方面遼寧在清後期闖關東大移民的時候,最為關外第一站,很多河北的、山東的父老鄉親最先就落腳於此,由以山東人居多,於是這口音上,遼寧是最雜的。

不過呢,東北話可是號稱語言界的“傳染病”的,感染力之強保證短時間內就能把周圍的人都帶跑了。所以,闖關東的移民儘管人多(大約2300萬人闖關東,而當時東北總人口不過幾百萬),但最後都變成了以東北話為基礎的語言融合。

東北話與廣東話、福建話等方言相比,最大的特點可能就是不影響與人交流,大家都聽得懂,而且還順道把一起嘮嗑的人拐帶跑了。

第二問題,東北話並不是滿語的演變,只不過是夾雜了一些詞彙,其實東北話夾雜的不只是滿語,還有俄語、日語等,這就與歷史有關了。


遼瀋晚報


我以前的單位客戶以東北三省為主。根據平時和客戶溝通來說,黑龍江省最標準,和普通話相比稍有一點口音,但不明顯,各市的發音基本也一樣,區分不出佳木斯,牡丹江或者哪個城市。吉林東北話按地域分兩類,往北接近黑龍江省的區域口音接近黑龍江的發音,往南接近遼寧省的就和遼寧人口音相似。遼寧的東北普通話幾乎一個市一個口音,相對來說比較標準的是阜新,盤錦,鐵嶺,口音相對不太明顯,朝陽口音和赤峰口音幾乎一樣。遼寧省大多數城市都平捲舌不分,我同事阜新人,自詡普通話最標準,但偶爾也平捲舌不分,不知道是不是在瀋陽呆久了緣故。能把新來同事逼瘋的是大連、丹東的客戶,我不知道這兩個地方本地人是否能聽出區別,但我聽起來幾乎是一樣的。我們新來的同事幾乎接這兩個地方客戶電話的時候都聽不懂在說什麼,口音不說,語速還快,至少要適應一個月才行,想起來怪有意思的。


西門小娛


黑龍江的口音與普通話差距極小極小,口音一致,只是有個別的地方詞不同而已,但是這樣的差距雞西除外,因為雞西口音是平卷不分,比如吃這個音會發成呲這個音。吉林和黑龍江差距比較小,遼寧方言算不上東北方言,把遼寧音等同於東北方言主要是趙本山他們的錯誤引導造成的,聽老一輩人說遼寧音主要叫蒯音或者叫靡子音,這種音源自於山東河南河北等地!第一東北方言是和普通話最接近的方言,第二東北方言裡面不含遼寧音,第三趙本山說的是遼寧音。


老酒鬼V焰心


是遼東半島,吉林,黑龍江布分地區還保留著民族語言和文化風格,比如,牡丹江,在漢語當中是很好聽的地名,但用滿文解釋,是彎彎曲曲的意思,在有,哈爾濱,也是一句滿語,意思是涼曬魚網的地方。因為我本人就是滿族,對我們的民族是有感情的,我們的歷史是輝煌的。


hgx19631116吉祥三寶


首先問出這個問題的人要麼是別有用心,要麼就是沒有上過學,東北話以漢語普通話為基礎,收錄了部分滿語詞彙,如果這樣是滿語的話,漢語還是又由英語開發出來的,畢竟收錄了很多英文發音的詞彙,例如咖啡 邏輯


Dorcas


正宗的東北話?只有瀋陽以及遼北地區咯!最接近於普通話的則肯定不是遼瀋地區啦,遼寧省的口音十分嚴重。瀋陽市和周邊的郊區都會有比較大的差距呢,這個也是事實。大連丹東等沿海地區又是另外一種口音了。


愛看愛思考


東北話廣義是指東北三省 還有蒙東部分地區 河北省部分地區 的語言發音,裡面夾雜著部分俄語音譯 滿語音譯 日語音譯 包含山東部分俚語 東北話和普通話比較接近,東北話大致可分為 吉沈片 黑松片 松肇片 每片還分為若干小片。


分享到:


相關文章: