卓文君《白頭吟》願得一人心,白首不相離(全文譯)

卓文君《白頭吟》願得一人心,白首不相離(全文譯)

白頭吟

兩漢:卓文君

皚(ái)如山上雪,皎若雲間月。

聞君有兩意,故來相決絕。

今日斗酒會,明旦溝水頭。

躞蹀(xiè dié)御溝上,溝水東西流。

悽悽復悽悽,嫁娶不須啼。

願得一心人,白頭不相離。(又作:願得一人心,白首不相離)

竹竿何嫋嫋,魚尾何簁簁(shāi )!

男兒重意氣,何用錢刀為!

卓文君《白頭吟》願得一人心,白首不相離(全文譯)

名詩詞解讀譯文:

皚(ái)如山上雪,皎若雲間月。

皚皚如山上白雪,皎皎如雲中明月。(相愛時的純潔)

聞君有兩意,故來相決絕。

聽說你有二心,所以前來與你決裂。(男子要娶小二時,女子痛心決裂)

今日斗酒會,明旦溝水頭。

今天就是最後的聚會,明天就在小溪邊分手。

躞蹀(xiè dié)御溝上,溝水東西流。

我緩緩的徘徊在小溪上,小溪的水各奔東西。

悽悽復悽悽,嫁娶不須啼。

悽悽復悽悽,離家遠嫁的人啊傷心的哭泣,為何當初我沒有哭泣?

卓文君《白頭吟》願得一人心,白首不相離(全文譯)

願得一人心,白首不相離。

願想自己得到了一個一心一意的人,從此相愛到白頭永不分離。

竹竿何嫋嫋,魚尾何簁簁(shāi )!

釣竿輕細柔長,魚兒活潑可愛。(解讀:古代歌謠中釣魚是男女求偶的象徵隱語。表示男女相愛的幸福。這裡意思是說那時,你英俊瀟灑,我活潑可愛,可現在卻一去不返。)

男兒重意氣,何用錢刀為!

男兒應當以情意為重,失去了真誠的愛情又怎麼能用金錢買得回呢?

卓文君《白頭吟》願得一人心,白首不相離(全文譯)

名詩詞解讀:

據傳說,司馬相如發跡後,漸漸耽於逸樂、日日周旋在脂粉堆裡,直至欲納茂陵女子為妾。卓文君忍無可忍,因之作了這首

《白頭吟》,呈遞相如。隨詩並附《訣別書》曰:

春華競芳,五色凌素,

琴尚在御,而新聲代故!

錦水有鴛,漢宮有水,

彼物而新,嗟世之人兮,

瞀於淫而不悟!

朱弦斷,明鏡缺,朝露晞,芳時歇,

白頭吟,傷離別,

努力加餐勿念妾,

錦水湯湯,與君長訣!

卓文君《白頭吟》願得一人心,白首不相離(全文譯)

司馬相如給妻子送出了一封十三字的信:一二三四五六七八九十百千萬。聰明的卓文君讀後,淚流滿面。一行數字中唯獨少了一個“億”,無億豈不是表示夫君對自己“無意”的暗示,已毫無留念?懷著十分悲痛的心情,回了一封《怨郎詩》:

一朝別後,二地相懸。

只說是三四月,又誰知五六年?

七絃琴無心彈,八行書無可傳。

九連環從中折斷,十里長亭望眼欲穿。

百思想,千繫念,萬般無奈把郎怨。

卓文君《白頭吟》願得一人心,白首不相離(全文譯)

萬語千言說不完,百無聊賴,十依欄杆。

重九登高看孤雁,八月仲秋月圓人不圓。

七月半,秉燭燒香問蒼天,

六月三伏天,人人搖扇我心寒。

五月石榴紅似火,偏遇陣陣冷雨澆花端。

四月枇杷未黃,我欲對鏡心意亂。

忽匆匆,三月桃花隨水轉。

飄零零,二月風箏線兒斷。

噫,郎呀郎,巴不得下一世,你為女來我做男。

據傳司馬相如閱畢這一詩一書後,憶及當年恩愛,遂絕納妾之念,夫婦和好如初。


分享到:


相關文章: