今天咱們來學習兩個習慣用語:
1. wear two hats
看到“wear two hats”,肯定又要有小夥伴望文生義了:肯定是“戴兩頂帽子吧”~ 像圖片中這樣:
其實並不是。
1)含義:wear two hats指的是“身兼兩職”,也就是同時做兩份工作或者完成兩個任務。
2)用法:
咱們看兩個例句:
I’m wearing two hats tonight—parent and teacher.
我今晚身兼兩職——既是家長又是老師。
Since Mike's wife passed away, he's been wearing two hats at home as both father and mother.
自從Mike的妻子過世之後,他在家一直是既當爹又當媽的。
注:這裡的hat其實指的是“(雙重的)職位,角色(尤指官職或職業角色。)”
2. at the drop of a hat
1)含義:at the drop of a hat從字面上來解釋就是:一旦帽子落地。實際上它指的是“立刻、馬上。”
2)來源:這實際上也是一個信號的意思。也就是說,一有信號就馬上行動。這個說法可能是來自以前的決鬥。在決鬥的時候,裁判員一般都是舉著帽子,然後突然把它往地下一扔,作為決鬥雙方可以開始開槍的信號。
3)用法:
工作很忙,沒有時間度假你可以說:
I don't have any vacation time yet at my new job, so I can't just travel at the drop of a hat.
新工作使我應接不暇,所以我沒法馬上度假。
也可以用來形容父親:
I can always depend on my dad. Any time I need help, he's there at the drop of a hat.
我總可以依賴我的爸爸,只要我需要幫助,他就會立馬出現。
今天的表達你學會了嗎?
閱讀更多 英語聽力課堂 的文章