民國譯者|季羨林——大師也會「不正經」

民國譯者|季羨林——大師也會“不正經”

民國譯者|季羨林——大師也會“不正經”

民國時代,一個新舊交替的特殊時期,在這個時期裡湧現出了一大批文人志士,他們學貫中西,渴望用筆桿子喚醒一代人,救世於苦難。他們單純,他們學做學問,他們也學做人,他們渴望師夷長技以制夷,他們改變不了歷史長河既定的方向,他們只求為當下的青年學子帶來精神上的振奮,使他們不至於被國仇家恨壓彎了腰。

細數民國翻譯那代人,且聽鄙人慢慢道來。

民國譯者|季羨林——大師也會“不正經”

民國譯者|季羨林——大師也會“不正經”

國學大師——季羨林

從來大師級的人物就被人們想得太複雜。所謂大師,在普通人的眼中簡直就是“神”一般的存在,彷彿成了某種不吃五穀雜糧的仙人了。其實,大師也是普通的人,走在人堆裡,不會光芒萬丈,生氣起來,照樣火冒三丈。

有這麼一個故事:

有一次,北大的新生入學了。有位新生拎著很大的包裹來學校報到,這時候,他看到路邊有一個老頭,就把他叫了過來:“老頭,幫我看一下包,我去報到。”老頭就一直在那等著,等了一個小時,一動不動的給他看著包。

後來,這位新生在開學典禮的時候看到了這個老頭,這個老頭正在給全校同學演講,他就是季羨林。

季羨林,季老,是國學界的大師,學界泰斗,是北京大學的終身教授,與饒宗頤並稱為“南饒北季”。

季老早年留學國外,精通12國語言:漢語、南斯拉夫語、梵語、阿拉伯語、英語、德語、法語、俄語、吐火羅語(尤精於吐火羅文,是世界上僅有的精於此語言的幾位學者之一)等,並且翻譯了大量作品。

民國譯者|季羨林——大師也會“不正經”

注:書籍多次出版,僅列出第一版出版時間。

民國譯者|季羨林——大師也會“不正經”

民國譯者|季羨林——大師也會“不正經”

我不是書呆子我還會講葷段子——季羨林

季老是十分讓人敬仰的一位人物。但是,不巧的是,這位老先生終究還是被破了功。究其原因,不過是季老年輕時的日記被翻了出來,我們這才知道,原來大師也有過“不正經”的時候。

季羨林《清華園日記》部分摘抄:

1.我冒雨到圖書館去看報,我的稿子還沒登出,媽的。(一九三二年九月十一日)

2.我以為老葉(季老的老師)不上班,他卻去了,我沒去,不知放了些什麼屁。(二十一日)

3.早晨只是上班,坐得腚都痛了。(二十三日)

4.今天聽梁興義說,頤和園淹死了一個燕大學生,他倆本在昆明湖游泳,但是給水草絆住了腳,於是著了慌,滿嘴裡喊“help!”,中國普通人哪懂英文,以為他們說著鬼子話玩,豈知就真的淹死了。燕大劣根性,叫你說英文。(二十四日)

5.看清華對附中女子籃球賽。說實話,看女人打籃球,其實不是去看籃球,是在看大腿。附中女同學大腿倍兒黑,只看半場而返。(十二月二十一日)

6.心裡老想著昨天晚上葉公超對我的態度——媽的,只要老子寫出好文章來,怕什麼鳥?(十七日)。

7.沒做什麼有意義的事——媽的,這些混蛋教授,不但不知道自己洩氣,還整天考,不是你考,就是我考,考他孃的什麼東西?(十三日)

8.論文終於抄完了。東湊西湊,七抄八抄,這就算是畢業論文。論文雖然當之有愧,畢業卻真的畢業了。(二十七日)

9.季羨林年輕時曾在日記中寫到: “前兩天下了點雨,天氣好極了。今天看了一部舊小說,《石點頭》,短篇的,描寫並不怎樣淫穢,但不知為什麼,總容易引起我的性慾。我今生沒有別的希望,我只希望,能多日幾個女人,〈和〉各地方的女人接觸。

這就是一本正經的國學大師季老的日記,怎麼樣,夠直接吧。

以前我們對季羨林老先生的印象就是“國寶”“國學大師”之類自帶光環的稱號。直到看到這些日記,一位熱血,叛逆,逼急了也會爆粗口,愛吐槽的小年輕兒才如此鮮活地出現在我眼前。

這也從另一個方面讓我們看到了大師的“不正經”,原來大師也不是那麼遙不可及,我們都是普通的人,活在這個普通的世界而已。

以上。


分享到:


相關文章: