叫姥姥還是叫外婆?姥姥和外婆的一場世紀之戰

這一次,不是婆媳戰爭,不是鬧離婚,也不是國際糾紛,而是兩個字對陣另外兩個字:

姥姥、外婆。

查過詞典發現,最開始的外婆就是外祖母的意思,並沒有表明方言,但最近的一版詞典中,外婆後面標註了,這就代表國家公認外婆這個稱呼屬於方言一類,普通話中外祖母應該叫做姥姥。

可是你是方言還是普通話,這和修改課本並沒什麼關係吧?在當下提倡保護方言的大環境下,只因為外婆不是普通話講法,就把課本中的外婆全改成姥姥,讓一票南方小孩子讀起來怪怪的,也沒辦法完全融入自己的情感。

畢竟,姥姥是什麼?外婆就是外婆。

像當初的南北甜鹹之戰一樣,豆腐腦吃甜的還是吃鹹的,外祖母叫外婆還是姥姥這個問題,其實非常非常容易解決,就一句話:

吵什麼吵,該叫什麼叫什麼,反正媽媽還是媽媽,奶奶還是奶奶,外婆還是姥姥,姥姥也是外婆。


分享到:


相關文章: