06.22 “外婆”原來是方言?長沙市民們是不是炸了?

你管媽媽的媽媽叫啥?

這個問題突然上升到了“人生哲學”的高度……

“外婆”原来是方言?长沙市民们是不是炸了?

對於“媽媽的媽媽”應該怎麼稱呼

相信很多北方同學會說

叫“姥姥

同時,南方同學會站起來

“明明是叫‘外婆’!”

“外婆”原来是方言?长沙市民们是不是炸了?

中國地域遼闊,方言眾多,對於“外祖母”的稱呼各地不盡相同,這很正常。沒什麼可分個高低的。

但是,今天的一則新聞卻讓網友們炸開了鍋……

“外婆”原来是方言?长沙市民们是不是炸了?

昨天,微博網友爆料稱,上海小學二年級的語文課文第24課《打碗碗花》 (李天芳著散文),原文中的“外婆”全部被改成了“姥姥”。

搜索課文原文可以發現

作者文章中寫的

全篇都是“外婆”

“外婆”原来是方言?长沙市民们是不是炸了?

網友@白兔老爸 曬出女兒7年前的課本

那時候還是“外婆”

並沒有做改動

“外婆”原来是方言?长沙市民们是不是炸了?

上海教委稱“外婆”是方言小學課文全改“姥姥”(via觀察者網)

明明作者的原文是“外婆”

為啥非得改成“姥姥”呢?

“外婆”原来是方言?长沙市民们是不是炸了?

據說

去年就有網友向上海教委反映過這事兒

得到的答覆是這樣的……

“外婆”原来是方言?长沙市民们是不是炸了?

“外公”“外婆”只是方言?

普通話裡沒這詞麼??

“外婆”原来是方言?长沙市民们是不是炸了?

果不其然

這條消息一出

網友們就炸了!

“外婆”原来是方言?长沙市民们是不是炸了?

@明天天氣真好:我反而一直以為外婆外公都是普通話,姥姥才是方言

@躺在衣櫃裡的魚:以後只能唱姥姥的澎湖灣了

@青轟青罒v罒:我從小到大就沒有叫過姥姥,都是外婆

@EvAngeLion_84244:狼外婆得改成,狼姥姥了

@團掌大人:那周杰倫的《外婆》也得改成《姥姥》了

@燭影拾光:不尊重原著

“外婆”原来是方言?长沙市民们是不是炸了?

看著大家的留言,筆者不由淚流滿面地唱了起來:搖啊搖,搖到姥姥橋,姥姥誇我好寶寶,我誇姥姥好姥姥……

不過……就算大家“外婆”被列作方言吐槽不已,可詞典上究竟是怎樣表述的呢?

“外婆”原来是方言?长沙市民们是不是炸了?

網友@月月熊特意去查了字典,發現這事兒還真有些蹊蹺……

“外婆”原来是方言?长沙市民们是不是炸了?

綠色為2002版現代漢語詞典,紅色為2005版。在2002版裡,“外婆”一詞的解釋直接為“外祖母”,而2005版裡“外婆”加上了【方言】標註。

……所以說,“外婆”一詞變成方言,也就是不久前的事?

“外婆”原来是方言?长沙市民们是不是炸了?

方言的存在感

如果詞典真把“外婆”規定為方言,那筆者也不想去爭辯什麼。

只不過……因為“外婆”是方言,就在課文裡強行改成“姥姥”,把原作者的用詞都生硬地替換掉,這不是很奇怪嗎?

當然,不同人對於不同的方言,的確會有聽感上的好惡。也就是哪些方言“好聽”,哪些“不好聽”。在微博上,也常有人對此進行討論:

@海里有好多魚:我超級喜歡重慶和四川人說話,讓人開心的口音超愛!

@_Fawkes_:粵語就挺好聽的

@totoroys:吳儂軟語

@樂町東路:天津話也很有意思der!!!!!

@鹿有林:還有長沙話,賊親切

@陳至臻絕不熬夜:我喜歡上海話和南京話,就很糯的感覺

@呢位林太k•:廣東女孩子喜歡北京話!!!!哇那一口京片子真的不能再好聽了

一個詞是不是“方言”,怎麼界定,這自有語言學/詞源學的大佬來較真,咱們也插不上嘴。

但是,即便“外婆”真的是方言,在課文中就要被替代掉,有這個必要嗎?

咱們長沙人叫外婆叫得順口就行!

“外婆”原来是方言?长沙市民们是不是炸了?“外婆”原来是方言?长沙市民们是不是炸了?

你哲


分享到:


相關文章: