趣谈被滥用了的历史高雅词汇:同志,请不要与小姐抢生意!

当下社会,听到“同志”一词,人们首先联想到的会是“同性恋者”,更准确的说法是LGBT,也就是女同性恋者(Lesbian)、男同性恋者(Gay)、双性恋者(Bisexuality)与跨性别者(Transgender)。用“同志”指代这一特殊群体,起源于1989年的香港同志电影节。

趣谈被滥用了的历史高雅词汇:同志,请不要与小姐抢生意!

其实,“同志”是一个很古老的词汇,春秋时期的《国语》对“同志”一词有明确解释:“同德则同心,同心则同志。”南北朝时期的《后汉书》也有言曰:“所与交友,必也同志。”不难看出,“同志”顾名思义,是指“志同道合的人”。

趣谈被滥用了的历史高雅词汇:同志,请不要与小姐抢生意!

近代以来,“同志”一词被广泛应用于生活,用作陌生人之间的打招呼,也常放在人名之后,表达一种亲近和尊重。“同志”本是个很雅致高明的词汇,它消除了人与人之间阶级隔阂,拉近了人与人之间的距离。

趣谈被滥用了的历史高雅词汇:同志,请不要与小姐抢生意!

一直到上世纪五六十年代乃至七八十年代,“同志”一词仍常见于日常口语中。但如今,除了极为官方正式的场合,“同志”一词已经不便于随便使用了,因为它俨然已经成了特殊群体的专用名词。

趣谈被滥用了的历史高雅词汇:同志,请不要与小姐抢生意!

这种词语用法的巨大改变并非只有“同志”,而是广泛存在的。作为“撑同志,反歧视”的拥护者,笔者认为称LFBT为“同志”倒也没错,毕竟他们确实也算是“志同道合的人”。但是,另外一些历史中的典雅词汇,却日渐遭受辱没了,的的确确是被滥用糟蹋了。

趣谈被滥用了的历史高雅词汇:同志,请不要与小姐抢生意!

比如“小姐”一词,从古代“对未婚女子的尊称”,变成现代“对特殊行业从业者的代称”。而“老师”一词,以前是“对传道受业解惑者的专称”,现在却被滥用成灾,各种毫无建树的庸人都敢自称“老师”,连传销者竟都也互称“老师”。当然,被用得更泛滥的词汇当属“美女”、“帅哥”,从对人外貌的赞美之词,变成了单纯的性别代词......

趣谈被滥用了的历史高雅词汇:同志,请不要与小姐抢生意!

这些历史上的典雅词汇,在时代变迁中逐渐变了味道,如果这种演变恰当得体也就罢了,但如果是被滥用错用那就着实让人唏嘘遗憾了。

最后,借用一句网友的段子聊以调侃:“同志,请不要与这位小姐抢生意!”


分享到:


相關文章: