每日一说|“lose face”是丢脸,那“save face”呢?

Hi,大家好,我是天天用英语的小珠。

每天为渴望用英语的人群分享有趣的英语资料,如果大家喜欢的话,就点点关注。

我们一起进入英语的世界。你的转发,将是对我们最大的鼓励,O(∩_∩)O谢谢。

有些资料显示,该短语与另一短语“lose face”有关。“lose face”源于中文的“丢脸”的英译,“save face”则是“lose face”的反义词,与中文没有直接关系,表示“挽回颜面”。

每日一说|“lose face”是丢脸,那“save face”呢?

每日一说|“lose face”是丢脸,那“save face”呢?

Top Sentences 例句:

The mayor released a claim to save his face after the scandal.

每日一说|“lose face”是丢脸,那“save face”呢?

Dialogue 对话:

Kevin: Tina was caught stealing money from her roommate.

蒂娜偷室友的钱被抓住了。

每日一说|“lose face”是丢脸,那“save face”呢?

Rose: Really? I heard that she's got sticky fingers.

是么?我听说她手脚不干净。

Kevin: Me, too. But I thought that was just slander.

我也听说过,但我以为只是诽谤呢。

每日一说|“lose face”是丢脸,那“save face”呢?

Rose: So is she going to sue her?

那她会被起诉吗?

Kevin: I'm afraid not. They are close to each other. Tina will beg her to save her face.

恐怕不会。她们关系很好,蒂娜一定会求她保全她的颜面的。


分享到:


相關文章: