“黑眼圈”聲明:我不叫black eyes!

更多精彩,微信公眾號搜索“華爾街英語”

“黑眼圈”聲明:我不叫black eyes!

小編今天一大早

就被吃了一波瓜,微博話題也是不斷

其中有一個,讓小編獨自笑成傻子

“黑眼圈”聲明:我不叫black eyes!

好了好了,吃瓜是業餘的

學英語,咱是認真的


今日份內容:

1.“黑眼圈”的英文

dark circles


黑眼圈,就是眼睛下邊膚色較暗


dark表示:

顏色深的,暗的


這裡就不得不說一下

在形容膚色/顏色/頭髮顏色

都用dark,而不用black


比如


形容顏色:

dark blue 深藍色
dark green 暗綠色


形容頭髮:

She has dark hair.

她長著一頭黑髮。


形容膚色:

He has dark skin.

他皮膚黝黑。


  • dark作形容詞,還可以表示:


①昏暗的,黑暗的

What time does it get dark in the summer?

夏季天什麼時候黑?


②傷心的,難過的

Her husband's sudden death was the start of a dark chapter in her life.

丈夫突然去世後她就開始生活在傷心絕望之中。


③邪惡的,陰暗的

There's a darker side to his character.

他的性格中有更陰暗的一面。


那有的寶寶就說了

black也是“黑色的”

咋不能用呢?


2. black eyes是什麼?


首先

沒有black circles這種說法

其次

black eyes表示:鼻青臉腫

是這樣式兒的:

“黑眼圈”聲明:我不叫black eyes!

比如

John got a black eye from a fight.

約翰因為打架落了個烏眼青。


此外

  • black還可以表示:不加牛奶或奶油的

a cup of strong black coffee

一杯濃濃的黑咖啡


說到“黑眼圈”就想到“眼袋”

它倆是一回事嗎,因為一樣嗎?

當然不一樣~


3. “眼袋”怎麼說?

eye bag


這個英文,和中文簡直就是神一致~


眼袋和黑眼圈的區別

一張圖告訴你

“黑眼圈”聲明:我不叫black eyes!

(左邊是“眼袋”,右邊是“黑眼圈”)


分享到:


相關文章: