老外說The answer is zero,可不是說“答案是0”,別搞錯了!

我們開始學英文數字單詞時,

就知道zero表示數字“0”。

但老外說“The answer is zero”,

可不是說“答案是0”,那是什麼意思?

老外說The answer is zero,可不是說“答案是0”,別搞錯了!


The answer is zero

雖然每個單詞我們都認識,

字面意思也是:答案是0;

實際上老外這麼說,想表達的是:

白忙一場、毫無結果。

【例句】

A: How is the programme?

計劃怎麼樣了?

B: The answer is zero.

白忙活了。

老外說The answer is zero,可不是說“答案是0”,別搞錯了!


answer back

answer是回答, back表示回來,

answer back除了“回覆、回信”,

還可以表示:頂嘴、回嘴

【例句】

I wrote to him but I never had an answer back

我寫了信給他,但一直沒收到回信。

Why do you always answer back?

你為什麼總是頂嘴?

老外說The answer is zero,可不是說“答案是0”,別搞錯了!


not to take no for an answer

這個習語的意思是:

不使得別人同意不罷休、非取得同意不可;

也就是我們常說的:不達目的不罷休

【例句】

She is tough, unwilling to take no for an answer.

她很強硬,不達目的誓不罷休。

老外說The answer is zero,可不是說“答案是0”,別搞錯了!


answer the call of nature

字面意思是:響應自然的召喚。

口語中是“上廁所”的一種委婉說法。

【例句】

She had to leave suddenly to answer the call of nature.

她不得不忽然離開去處理下內急。


have/know all the answers

字面意思是:知道所有的答案。

實際表示:(自以為)全懂,什麼都精通。

【例句】

He thinks he knows all the answers.

他自以為什麼都知道。



分享到:


相關文章: