我們開始學英文數字單詞時,
就知道zero表示數字“0”。
但老外說“The answer is zero”,
可不是說“答案是0”,那是什麼意思?
The answer is zero
雖然每個單詞我們都認識,
字面意思也是:答案是0;
實際上老外這麼說,想表達的是:
白忙一場、毫無結果。
【例句】
A: How is the programme?
計劃怎麼樣了?
B: The answer is zero.
白忙活了。
answer back
answer是回答, back表示回來,
answer back除了“回覆、回信”,
還可以表示:頂嘴、回嘴。
【例句】
I wrote to him but I never had an answer back
我寫了信給他,但一直沒收到回信。
Why do you always answer back?
你為什麼總是頂嘴?
not to take no for an answer
這個習語的意思是:
不使得別人同意不罷休、非取得同意不可;
也就是我們常說的:不達目的不罷休。
【例句】
She is tough, unwilling to take no for an answer.
她很強硬,不達目的誓不罷休。
answer the call of nature
字面意思是:響應自然的召喚。
口語中是“上廁所”的一種委婉說法。
【例句】
She had to leave suddenly to answer the call of nature.
她不得不忽然離開去處理下內急。
have/know all the answers
字面意思是:知道所有的答案。
實際表示:(自以為)全懂,什麼都精通。
【例句】
He thinks he knows all the answers.
他自以為什麼都知道。