日本演歌天后 阪本冬美《風に立つ》,優美勵志的歌曲,中譯字幕

大家好,歡迎來到跟大獅聽日語歌學日語階段。

今天大獅翻譯製作的歌曲是有大獅心怡的坂本冬美演唱的《風(かぜ)に立(た)つ》,翻譯成中文呢,叫做《屹立風中》。

日本演歌天后 坂本冬美《風に立つ》,優美勵志的歌曲,中譯字幕

這首歌是坂本冬美的代表作之一,是很勵志的一首歌曲。大獅將這種勵志的感覺在字幕中提現出來。所以多聽聽勵志和進步的歌曲,不要總聽那些卿卿我我,兒女情長的歌曲。

日本演歌天后 坂本冬美《風に立つ》,優美勵志的歌曲,中譯字幕

好了,話不多說,至於坂本冬美的資料,這裡不做提供,有興趣自己網上一搜就可以。湊字數是無能之人乾的事,大獅絕不會這樣。

日本演歌天后 坂本冬美《風に立つ》,優美勵志的歌曲,中譯字幕

這首歌曲的視頻就在最上方,點擊視頻中的三角就可以播放,反覆收聽一百萬遍,你保證會了。

日本演歌天后 坂本冬美《風に立つ》,優美勵志的歌曲,中譯字幕

第一段:

青嵐(せいらん)に吹(子)かれて被夏日微風吹拂時

胸(むね)をはる日(ひ)もあれば有如春日般的心

雨風(あめかぜ)にたたかれて被風雨吹打

頭(こうべ)をたれる之きもある頭也會有垂下的時候

人(ひ之)はこの世(よ)に生(い)きてあるかぎり人只要在這世上的有生

山坂(やまさか)千里(せんり)の之年 就會經歷一坡又一坡的山坡

九十九(つずら)折(お)り 九彎十八拐的萬重波折

そうさ 人生(じんせい)やるっきゃないさ是的 人生是不盡力做就不行的

第二段:

朔風(さく子う)が吹(子)いても無論北風如何吹嘯

向(む)かい風吹(かぜ子)こう之も也要朝向迎面吹來的風

たじろがずくじけずに 莫畏縮也不要氣餒

前(まえ)だけ見(み)つめ行(ゆ)くがいい 凝神貫注往前行就可以了

泥(どろ)にまみれて涙(なみだ)ながしても即使淚水沾滿泥土

こころに 錦(にしき)の華(はな)をもて 心裡就擁有似錦的精華燦爛

そうさ 人生(じんせい)やるっきゃないさ是的 人生是不盡力做就不行的

(第二段本版本中沒有唱,但原版中是唱的,大獅特此翻譯出來,以便不時之需。)

日本演歌天后 坂本冬美《風に立つ》,優美勵志的歌曲,中譯字幕

第三段:

うつりゆく時代(じだい)の 就算被時代

波風(なみかぜ)にのまれても 變遷的風浪所吞沒

騷(さわ)がずに嘆(なげ)かずに 最善(さいぜん)つくし不要喧鬧 也不要嘆氣

立(た)ち向(む)かえ 而要盡全力勇往直前

ままにならない茨道(いばらみち) 雖是未能盡如人意

なれど 而佈滿荊棘的道路

それでも行(ゆ)かねばならぬ道(みち)然而是不能不走的路

そうさ 人生(じんせい)やるっきゃないさ是的 人生是不盡力做就不行的

そうさ 人生(じんせい)やるっきゃないさ是的 人生是不盡力做就不行的

好了,以上就是這首歌曲的翻譯部分,這首歌真的不錯,大獅很喜歡,大獅也喜歡坂本冬美,可惜她已經成了阿婆,而我正當青春。如果她再年輕20多歲,我一定回去日本找尋她。

日本演歌天后 坂本冬美《風に立つ》,優美勵志的歌曲,中譯字幕

難度詞解釋:

日文:やるっきゃないさ=遣る+しか+ない+です=只有去做,っきゃ為しか,而さ為です;行かねばならぬ=行く五段活用動詞之第三段く,改第一段か+なければ+ならない=是不能不走的路,ねば為なければ省略音讀法,而ぬ為ない。


分享到:


相關文章: