We didn't do our realtor's walk-through我還沒給你們詳細介紹

You were awfully brave buying the place site unseen.

你真有勇氣,看都沒看就把房子買了。

I've been so curious to meet you.

我一直期待見到你。

Because we didn't do our realtor's walk-through.

我還沒給你們詳細介紹呢。(walk through 到處走,中介帶著客戶看房可不就是整座房子到處看)

Escrow's closed.

你們錢已經付了。

But how lovely of you to stop by.

謝謝你過來看我們。



Edie: "Mrs. Applewhite?"

Mrs. Applewhite: "Yes?"

Edie: "Hi. I'm Edie Britt. The realtor that helped you buy this house?"

realtor n. 房地產經紀人;房屋中介

jMrs. Applewhite: "Oh, of course. Hi."

Edie: "Hi. I've been so curious to meet you."

Mrs. Applewhite: "Really? Why?"

Edie: "It's just that I've never sold a house over the phone before."

Edie: "You were awfully brave buying the place site unseen."

Mrs. Applewhite: "Not really. We could tell from the advertisement it was just what we were looking for. This is my son Matthew."

Matthew: "It's nice to meet you, ma'am."

Edie: " Please. Call me Edie. Ma'am's for middle-aged women."

Edie: "Like her. You can call her ma'am anytime you want. So are you two finding everything okay? Because we didn't do our realtor's walk-through."

Mrs. Applewhite: "Everything is fine."

Edie: "Oh, honey. Escrow's closed. Now I can show you where to put the buckets when the rain comes."

escrow

n. 契約(由第三者保管、待條件完成後始能生效

Mrs. Applewhite: "Edie. The house is fine. But how lovely of you to stop by."

Edie: "Okay. Here is my card. Call anytime you want. Bye."

Matthew: "People are very friendly in this neighborhood."

Mrs. Applewhite: "Yes. Yes, they are."

中文臺詞:

艾普懷特太太。

什麼事。

我是伊迪.布利特。

幫你買下這房子的經紀人。

沒錯。你好。

我一直期待能見到你。

是嗎?為什麼?

我以前從來沒有光靠打電話就賣出房子的。

你真有勇氣,看都沒看就把房子買下。

不是這樣的。從廣告上能看出,這就是我們要買的房子。這是我兒子馬休。

很高興認識你,太太。

請叫我伊迪。太太是用來稱呼中年婦女的。比如她。任何時候你都可以叫她太太。房子一切都好吧。

我還沒給你們介紹清楚呢。

一切都很好。

親愛的,你們錢都付了。(字面是鍥約生效,錢付了買賣合同生效)現在我可以指給你們看看房子哪會漏雨。

伊迪,房子沒問題。謝謝你來看我們。

好吧,這是我的名片,有事隨時給我打電話。再見

這兒的鄰居都挺友好的。

是的,是很友好。


分享到:


相關文章: