這位詩人願做落花,為祖國飄灑奉獻一生

1839年龔自珍辭官南歸故里,後又北取眷屬,就在往返途中創作了一部堪稱絕唱的大型七絕組詩,今天要看的是第五首。

這位詩人願做落花,為祖國飄灑奉獻一生


己亥雜詩(其五)

浩蕩離愁白日斜,吟鞭東指即天涯。

落紅不是無情物,化作春泥更護花。

這位詩人願做落花,為祖國飄灑奉獻一生


註釋

浩蕩離愁:離別京都的愁思浩如水波,也指作者心潮不平。浩蕩:無限。

吟鞭:詩人的馬鞭。

東指:東方故里。

天涯:指離京都遙遠。

落紅:落花。花朵以紅色者為尊貴,因此落花又稱為落紅。

花:比喻國家。即:到。

這位詩人願做落花,為祖國飄灑奉獻一生


翻譯

譯離別京都的愁思浩如水波向著日落西斜的遠處延伸, 馬鞭向東一揮,感覺就是人在天涯一般。

從枝頭上掉下來的落花不是無情之物,即使化作春泥,也甘願培育美麗的春花成長。

這位詩人願做落花,為祖國飄灑奉獻一生


讀詩感受

這首詩表面看上去寫自己辭官還鄉的決心,寫自己在路上看到的落花紛紛,實際上是表現自己無論身在何時何地都要報效祖國的決心。時值鴉片戰爭爆發的前夜,詩中頗有感時憂國的力作。而現在的中國也正是處於非常時期,中國人民正在與新型冠狀肺炎抗爭,可不同的是,現在的中國已經不再是受人欺壓的中國,而是變得強大有實力,不懼怕困難,因為中國強大了,所以不論有何困難,祖國都是我們強大的後盾。可是中國和多年前又有相同的地方:有無數像龔自珍一樣心繫祖國,甘於奉獻的人,讓處於困境中的中國可以擺脫困難,凝聚更強大的力量。所以困難壓不倒我們,因為從古至今我們的民族都擁有偉大堅強的脊樑。


分享到:


相關文章: