不是徹底廢除漢字了嗎,為何越南、朝鮮、韓國仍舊使用中文名字

漢字是中華民族的偉大發明,後來流傳到世界上各個國家和民族使用,這就構成了龐大的漢文字圈。從古至今,有幾十個民族使用過漢字,比如中國、韓國、朝鮮、日本、新加坡、越南等等。但是到了近代社會,因為各種經濟、政治、環境等原因朝鮮、韓國相繼廢除漢字,日本一直沿用至今。

不是徹底廢除漢字了嗎,為何越南、朝鮮、韓國仍舊使用中文名字

為什麼過去漢文化席捲各國如今又棄漢字不用呢?

廢棄漢字的緣由可以追溯到近代東亞掀起的民族主義運動浪潮。古代的漢文化圈並不存在“民族”這個概念,漢字也不是某個國家專用,但自從十九世紀末民族主義傳入,漢字就被貼上“民族”這一標籤。

近代開始,傳統的朝貢受到了猛烈的衝擊,為了建立現代性的民族國家,語言文字大一統是必不可少的一步。在廢除或改革漢字進而創造出自己的文字這種追求之下,漢字被一步一步的瓦解崩塌。

不是徹底廢除漢字了嗎,為何越南、朝鮮、韓國仍舊使用中文名字

為什麼在棄用漢字的浪潮中漢字依舊在名字上被使用呢?

韓國一般都會在正式的身份證件上用漢字標註姓名,大部分人都擁有正式的漢字姓名,在其它檔案材料上像結婚證件也會使用到漢字。漢字名字是韓國上世紀八十年代諺文化運動浪潮中僅存的使用漢語的領域之一,每個韓國公民基本上都會寫自己的漢字名字。

一部分原因是,由於朝鮮韓國發明的諺文的基礎“訓民正音”導致了這是一種純拼音文字,“音同字不同”的情況十分嚴重,比如說漢語中的“虞”、“俞”、“於”,假如不使用漢字姓名,很多姓氏在諺文中無法分清楚彼此。在講究血統、家族的韓國,這種情況無法忍受。

也正是因為在重要的身份證件、檔案上都會使用到漢字,即使完全不懂漢語的韓國人也會知道自己的名字是使用的哪幾個漢字。不同於漢字,因為諺文發生的誤會頻繁發生,比如著名女星“文瑾瑩”被翻譯成了“文根英”,乒乓球名將“金擇洙”被翻譯成了“金澤洙”。

不是徹底廢除漢字了嗎,為何越南、朝鮮、韓國仍舊使用中文名字

越南北方曾經在相當長的一段歷史時間裡使用過漢字,也曾使用漢字標註越南語的“喃文”,直到十七世紀由法國人發明拼音文字才更改。此後越南人依舊是使用中文進行科舉考試,因此寫漢字的傳統延綿不絕,直到今日許多越南北方人會在春節貼中文對聯並且大多數人也會擁有自己的漢語名字,可以和漢字對應。

相比之下,越南南方傳承的是高棉文化,屬於非漢文化圈。這裡的居民曾經並不使用漢字,後期是模仿越南北方文化更改的文化,因此和漢字並不相容也不擁有漢語名字。

不是徹底廢除漢字了嗎,為何越南、朝鮮、韓國仍舊使用中文名字

棄用沿用很久的漢字是否出現了某些弊端?

諺文是表音文字,是在朝鮮語的基礎上借鑑漢字的形態創造出來的。初始,諺文僅僅是輔助起到輔助漢字的作用,作用相當於漢語拼音,這就使得諺文出現大量“同音不同意”乃至“同音同型不同意”的現象出現。這在書面語上造成了極大影響。

由於韓國古代文化遺產都是經由漢字書寫,浩如煙海的古籍對於不懂漢語的韓國年輕人就是天書。廢除漢字的政策直接導致了韓國文化和歷史陷入極大危機之中,這是韓國人民的悲哀。現在韓國民間也希望恢復學習漢字。

越南廢除漢字之後也沒能避免不出現任何問題。越南北方的生活習俗是同中國相似的,十分注重家譜的存在,但是在廢除漢字之後,越來越多的年輕人看不懂家譜,給很多人帶來不便。古籍自然也是漢語書寫,普通不會漢字的民眾無法熟知歷史。

不是徹底廢除漢字了嗎,為何越南、朝鮮、韓國仍舊使用中文名字

漢字在漢文化圈中乃至世界上的未來發展走向如何?

漢字沿用幾千年,是世界上唯一使用的象形文字。用漢字記錄下來的珍奇異寶、能人巧事、宏偉史書,漫漫歷史長河中那些事蹟數不勝數。漢字獨有的韻律如:七言律詩、五言絕句、宋詞元曲等等每種都極富美感。

廢除漢字帶來的等同於放棄美味珍饈,不知文字何談研究來豐富自己的精神世界。現在越來越多的人意識到漢文字的重要性,世界上學習漢語的人也越來越多,漢字被重視是大勢所趨、民心所向。更何況如想想了解本國曆史,那就必須藉助漢字,就算當初廢除了漢字,但實際意義上,他們是永遠不可能離開漢字的。尤其是在漢文字圈內,漢字的復興是當代年輕人的責任,不僅在名字上,還應認識更多的漢字和古代文化,更好的熟知歷史才能展望未來。


分享到:


相關文章: