爲什麼日文中那麼多「漢字」,是誰發明了日本字?

喜歡看日漫的小夥伴會發現在日語中有大量的漢字,有些時候不需要翻譯也能大致明白其表達的意思。但是句子中又不全是漢字,還有很多看似奇怪的符號甚至還有英文字母,那是因為我們現在所看到的日語一般由假名、漢字和羅馬字組成,一句日語中三者可同時出現。

為什麼日文中那麼多“漢字”,是誰發明了日本字?

現代日語報紙

假名又分為平假名和片假名。 古代日本人在最開始是隻有自己的語言而沒有自己的文字的,隨著來自中國大陸和朝鮮半島的“渡來人”進入到日本,日本開始吸收漢文化,使用漢字和漢文來記事。日本出現漢字最早可追溯到彌生時代中期,在當時的墓葬中發現了西漢製造的銅鏡,背面刻有銘文。公元285年,“五經博士”王仁由百濟入日本,帶來了《論語》和《千字文》,這其實是漢字和漢文化大量傳入日本的一個縮影。

為什麼日文中那麼多“漢字”,是誰發明了日本字?

草書書寫的萬葉集

到公元5世紀的時候,日本上層貴族和知識分子創造了用漢字作為表音文字來書寫日語的方法,如日本著名的詩歌集《萬葉集》就是用這種方法寫作的。在這裡,漢字成了日語的拼音,如山在《萬葉集》中被寫作“也麻”,因為山在日語中的讀音為“ya ma”,還有櫻花寫作“散久良”即“sa ku na”,書寫《萬葉集》的漢字草書也被稱為萬葉假名,後來逐漸演化成了平假名。與此同時,由於佛教傳入日本,大量用漢字書寫的佛教也隨之進入日本,一些僧侶開始用漢字的一部分偏旁部首來為漢字注日本音,後來發展成了片假名。由於不同的人取自的漢字偏旁不同,開始的時候一個音對應的片假名有很多種,直到明治維新時期,才規定了一字一音並於平假名一一對應。由此可見,日本假名的形成是一個逐漸演變的過程,日本學者有謂吉備真備作片假名,弘法大師空海作平假名,皆不足憑信,充其量或由他們兩人集其大成而已。

為什麼日文中那麼多“漢字”,是誰發明了日本字?

左:平假名 右:片假名

現代日語中漢字詞主要用於大部分的名詞、動詞和形容詞,平假名則用來書寫動詞詞尾,純日語詞彙的,片假名用於書寫外來語和象聲詞,羅馬字書寫一些縮略詞。雖然日本政府頒佈的常用漢字僅有2000多個,但這些漢字在日語中起著無可替代的作用。


分享到:


相關文章: