豈曰無衣,與子同裳——日本捐助武漢物資背後的含義


豈曰無衣,與子同裳——日本捐助武漢物資背後的含義

山川異域,風月同天;

豈曰無衣,與子同裳;

遼河雪融,富山花開;

同氣連枝,共盼春來;

青山一道同雲雨,

明月何曾是兩鄉。

下面我們先來仔細查閱了這幾句詩的出處:


1.山川異域,風月同天

這是唐代鑑真東渡時的一句偈語,意思是我們不在同一個地方,未享同一片山川。但當我們抬頭時,看到的是同一輪明月。

這句話出自盛唐時,日本遣人來中國學習佛法。當時日本長屋親王命人制作了一千件繡著“山川異域,風月同天。寄諸佛子,共結來緣”偈語的袈裟,贈送大唐的高僧們。

鑑真大師披著這件袈裟,為偈語所感動,遂發願前往日本傳法。這也被視為中日交流的友好象徵。

其實,“山川異域,風月同天”這句詩對中國人來說不能算陌生,在揚州大明寺鑑真紀念堂前就有這塊石刻。

豈曰無衣,與子同裳——日本捐助武漢物資背後的含義

山川異域,風月同天



2.豈曰無衣,與子同裳

這句詞出自《詩經·秦風·無衣》

豈曰無衣?與子同裳。

王於興師,修我甲兵。與子偕行。

意思是:

誰說你沒有軍裝啊?我與你同穿那套罩衣!修理好鎧甲與兵器,我同你一道去殺敵。這是戰士們慷慨、勇敢、互助的請戰書,被秦人記錄了下來,流傳成鼓舞鬥志的詩歌。

據《左傳》記載,魯定公四年(公元前506年),吳國軍隊攻陷楚國的國都郢都,楚向秦國求援,秦王作賦《無衣》,動員秦民出征抗吳,一舉擊退了吳兵。可以想像,在秦王誓師的時候,此詩猶如一首誓詞;對士兵們來說,則又似一首“動員令”。

豈曰無衣,與子同裳——日本捐助武漢物資背後的含義

豈曰無衣,與子同裳



3.遼河雪融,富山花開,

同氣連枝,共盼春來;

10日,日本富山縣向遼寧省捐贈了1萬枚口罩,而裝滿口罩的箱子上則印著:“遼河雪融,富山花開;同氣連枝,共盼春來。”據悉,這首詩引用了南朝梁·周興嗣的《千字文》:“孔懷兄弟,同氣連枝。交友投分,切磨箴規。” 詩中,“同氣連枝”比喻同胞的兄弟姐妹。日本《朝日新聞》也表示,詩句有中日雙方一同期盼春天的到來之意。富山縣綜合政策局長藏堀祐一說:“我知道目前當地對口罩的需求是迫在眉睫的,遼寧省的各位正在面臨著困難,我們將給予支持。”

豈曰無衣,與子同裳——日本捐助武漢物資背後的含義

富士山

“同氣連枝”,出自南朝梁·周興嗣《千字文》:“孔懷兄弟,同氣連枝。”

漢代蘇武《詩四首》之一:“況我連枝樹,與子同一身。”

比喻親生的同胞兄弟,金庸的小說裡也有這句話。


4.青山一道同雲雨,

明月何曾是兩鄉。

這首詩出自唐代王昌齡的《送柴侍御》,這首詩意思是

你我一路相連的青山共沐風雨,同頂一輪明月又何曾身處兩地呢。

順便說一句,上一次引用這首詩的,是2006年第一次回到福建祭祖時的國民黨榮譽主席連戰。

豈曰無衣,與子同裳——日本捐助武漢物資背後的含義

青山一道同雲雨, 明月何曾是兩鄉。




這些取自中國古典文學中的、意蘊深厚情感豐沛的詩句的對比之下,我們一次次重複、喊成口號的“武漢加油”倒顯得有些貧瘠了。

當國家危難之際,或許不該文質彬彬地抒情,而值危急存亡之關頭,如果沒有“我自橫刀向天笑,去留肝膽兩崑崙”、沒有“寄意寒星荃不察,我以我血薦軒轅”,許多人的故事該藉何傳之久遠,又會少多少壯烈。

如一位學者所說,這些詩“火得不是時候,卻也正是時候”,這或許正是一個好的節點讓我們思考,明明是我們自己的文化怎麼在別人侃侃而談時我們卻詞窮了。

豈曰無衣,與子同裳——日本捐助武漢物資背後的含義


分享到:


相關文章: