Have a pop 可不是“有個爹”

Have a pop 可不是“有個爹”

當出現一件你不確定

能不能做好的事兒時

你的朋友會告訴你 have a pop

但他的意思可不是讓你

唱一首流行歌曲

或是砰砰作響

更不是讓你有個爹

【詞彙表達】

Have a pop

[俚語]試一試,嘗試做某事

【例句】

1、Why not have a pop at yoga?

為什麼不去試試做瑜伽?

2、We had a pop at making a cake but we baked it for too long and it burnt!

我們本來想做個蛋糕,但烤的時間太長都烤糊了

【詞彙拓展】

1、What’s popping!(打招呼)

What’s poppin’?Anything new?

你好,怎麼樣?有什麼新鮮亊嗎?

2、pop one’s cakes[俚語]嘔吐

I think I have to pop my cakes! Stop the car!

我看我非吐不可了!停車!

3、pop off [俚語]發脾氣;打斷或中斷對話

Now,don’t pop off. Keep cool.

得啦,別發脾氣。冷靜點兒

Please don’t pop off all the time.

請不要老是打斷別人說話。

【今日翻譯】

別這麼懦弱,你要試著堅強起來

翻譯上面的句子,分享到留言區吧~


分享到:


相關文章: