“pop the question”可不是“流行問題”,正確意思你想不到

美味的食物人人都愛,為了滿足自己的味蕾,要麼努力掙錢,要麼自己動手豐衣足食,千萬不要像今天的小故事一樣,去搶哦!

“pop the question”可不是“流行問題”,正確意思你想不到

排骨搶劫案

教堂旁邊的shop(商店),正大聲播放pop(流行音樂),賣美味紅燒chop(排骨),口水好像要drop(滴下),無奈沒有錢shop(買東西),搶一盤朝外hop(跳躍),越過絆腳的mop(拖把),猛地撞上了bishop(主教),被抓住交給cop(警察)。

1、shop floor

shop可作名詞“店鋪”解釋,還可作“購物,買東西”解釋,floor是“地板,地面;樓層;基底”等意思,那shop floor是指什麼呢?

shop floor不是“店鋪地板”,而是“工作場所;工人”的意思,小夥伴們注意。

例句:

The function model of shop floor control system is established .

建立了車間控制系統功能模型。

“pop the question”可不是“流行問題”,正確意思你想不到

2、pop the question

pop除了“流行音樂;流行文化”的意思外,還可作副詞解釋成“突然;砰地;爆裂”等意思,pop the question可以理解成“突然的提問”,什麼時候會這樣呢?

想想是不是求婚的時候,突然被問“願不願意嫁給我”,哈哈哈~所以“pop the question”就是指“求婚”的意思。

例句:

You've decided to pop the question? That's wonderful!

你決定向她求婚了,太好了!

拓展:

pop up v. 突然出現

pop out 彈出;瞪出

pop quiz [美俚]突擊測驗,突擊考試

pop in 偶爾來訪;突然出現

soda pop 汽水

pop off n. 溢放口 , v. 突然離去

“pop the question”可不是“流行問題”,正確意思你想不到

3、company chop

chop作動詞解釋意思有很多,比如說“剁碎,砍;降低,削減;向下猛擊;削(球);終止,取消;變化無常”。

company chop怎麼理解呢?本意讓人想不到,居然是“公司公章;公司印章”的意思。

例句:

Request without company chop is not accepted.

沒有公司印章之申請將不獲接納。

4、drop out

drop out 大家應該很清楚,沒錯,就是“退出;退學;脫離”的意思。比如我們常見的表達“drop out of school”, 與drop有關的短語還有很多,比如說:

drop in v. 順便走訪

a drop of 一滴…

temperature drop 溫差

drop down 落下;順著向下移動

drag and drop 拖放

drop off 減少;讓……下車;睡著

例句:

If you don't like the idea, drop out.

如果你不贊成這個想法可以退出。

“pop the question”可不是“流行問題”,正確意思你想不到

5、no cop

cop的意思也有很多,名詞是“警察、巡警”,動詞是“抓住,抓獲,逮捕;受罰;遭受;忍受”,那no cop是什麼意思呢?可不是“沒警察”的意思,而是指“ 沒價值,不值錢;沒用處”等。

例句:

I think it of no cop.

我認為它沒有價值。


分享到:


相關文章: