02.10 想學就要學像德語這麼簡單的語言

正文

想学就要学像德语这么简单的语言

很多人都吐槽德語是一門“神一樣”難學的語言,其中最知名的莫過於那個叫薩繆爾·蘭亨·克萊門的美國作家。他的作品充滿了深刻的幽默與辛辣的諷刺。吐槽起德語來,自然更不能例外:“In early times some sufferer had to sit up with a toothache, and he put in the time inventing the German language.”什麼?你沒聽過這個人?哦,忘了,他還有另外一個名字叫馬克·吐溫。

其實大部分吐槽德語難學的文章不外乎都停留在了以下幾點:

1. 德語名詞不僅分性別,還有格;

2. 德語不規則動詞比規則動詞還多;

3. 德語的單詞一眼望不到頭,

4. 由長長的單詞組成的句子就更長了,

5. 再加上沒完沒了的從句,

6. 動詞還往往處在句子的最後面

Conclusion: “Surely there is not another language that is so slipshod and systemless, and so slippery and elusive to the grasp.”

每當我看到這些神吐槽點,我頭腦裡就出現了卷福的名句: “Don't talk out loud. You lower the IQ of the whole street.”

作為母語是漢語的同學學習德語,吐槽上述這些點我還能理解。但令人想不到的是,一個母語居然是英語的文字遊戲高手也會覺得德語難學?!

英語、德語絕對屬於近親呀,他們不僅同屬於印歐語系中的日耳曼語族,而且還同屬於西日耳曼語支,古英語是有陰陽中三個詞性的。就算1066年法國諾曼底公爵William The Conqueror成功地征服了英格蘭,建立了諾曼王朝,使法語對英語有了深遠的影響,但也不能因此就complain: “I can understand German as well as the maniac that invented it, but I talk it best through an interpreter.”如果是這樣,那些Interpreter是怎麼學的德語?

想学就要学像德语这么简单的语言

迴歸正題,今天我們來聊一下,德語裡那些躺著就能學好的部分。

一)發音規則簡單而明確,會讀就會寫,幾乎不用背單詞

德語發音規則非常明確,不需要學習音標後注音。相同字母組合發音不同(如:Ich-Laut;Ach-Laut)或發音相同字母組合不同的情況(如:ah;aa;a)非常少,且組成音節的字母組合數量有限,幾乎能讀就能寫。大大簡化了外語學習中背單詞的這一痛苦環節。大部分的不規則發音都來自外來語(例如:das Engagement),自從新正字法頒佈以後,還按照德語發音規則更正了一批外來語的拼寫模式(如:das Portemonnaie變為das Portmonee)。

二)越長的單詞越容易記

準確統計一門語言的詞彙數量是一件比較難做到的事情,這不僅因為詞彙的具體定義在不同語言中無法統一(例如:土豆的德語是Kartoffel,法語是pomme de terre),而且還不斷有新詞彙產生。這裡就要說到大家普遍吐槽德語單詞太長,不容易記憶。其實正好相反。德語的名詞之所以很長,是因為其複合詞的構詞形式,也就是說由多個詞彙組成的。例如Kraftfahrzeugversicherung這個詞,看似很長,其實中間包含了Kraft,Fahrt(Fahren),Zeug,Fahrzeug,Sicherung,Versicherung,Karftfahrzeug,Fahrzeugversicherung八個詞,學習一個詞同時學到了九個詞,這樣一本萬利的事情哪才會有?當然在實際的情況中,學習詞彙的順序應該正好反過來,當你掌握了基本詞彙後,再長的複合詞也就不在話下了。總體來說,如果你的英德語水平相當,那麼你需要掌握的英語詞彙量一定會比德語大。

三)形容詞副詞同形

德語裡最容易的一個地方就是,大部分副詞的形態與形容詞相同,這點省去了很多不必要的麻煩。還記得當初學習英語形容詞變成副詞的語法規則嗎?絕對不是你想象的加-ly這麼簡單,也有不規則的變化,比如hard vs. hardly (ein böses Lächeln gibt es hier, 這倆是意思完全不同的形容詞和副詞); good-well,但是與感官動詞連用的時候,又必須用good,例如:it sounds good,但在說健康的時候,又得用回well:you look well。。。總之我已經糊塗了,誰說英語簡單的?當然這裡不是吐槽英語,有關德語和英語難易程度的對比,另開一篇討論吧,這裡先賣個關子。

四)顯而易見的動詞時態

德語的時態也相對比較簡單。過去、現在、未來劃分得十分清楚(第二將來時基本用不上)。不像英語有什麼現在進行時,現在完成時(德語的完成時跟英語的完成時完全是兩碼事),也沒那麼多假設,什麼動作在過去某一時刻開始持續到過去某一點……;也沒有什麼If clauses……,我非常懷疑誰說話要考慮這麼多因素?Stopp!我又在吐槽英語了。。。

五)小菜一碟的動詞名詞化

很多同學吐槽德語名詞需大寫,抱怨打字時不得不經常在大小寫之間轉換,實在太累了。這絕對是個神吐槽點。。。這個Shift鍵自打字機問世以來一直就有,好麼?但是有沒有想過,為啥名詞需要大寫呢?答案當然是為了方便區分某另一類形似的詞。英語裡最難的一個語法點之一是Gerund,它來自拉丁語的Gerundium,其實就是把動詞名詞化。如果動名詞(Gerund)不是恰巧和現在分詞(present participle)長一個樣,這事情可能就會簡單許多(關於英語動名詞的吐槽,請看續篇)。請看德語是如何幹淨利落解決這個問題的,動詞第一個字母直接大寫就變成了名詞,是否超級簡單?

六)規則多學起來就一定難嗎?

初學德語語法時,就被老師嚇到了:“同樣是語法書,德語語法書要比英語的厚三倍。。。”然而當你拿到a2的證書後,有沒有問過自己或老師,規則多是否可以跟難度劃等號?那些名詞的性數格、形容詞不同的詞尾、動詞的變位等等是否就是為了德福打分用的?難道語法不是一門語言起源後因發展而派生的(必要)規則?德語看似複雜的語法實際上嚴格規定了語言的結構,只要你遵從語法規則,你很難犯錯誤。當然規則多會讓你開始學習的時候不容易入門,因為你需要注意的地方很多,但入門後會越學越簡單。只有像德語這樣嚴謹的語言,才能造就出德國人這樣嚴謹的性格。所以馬克•吐溫的Conclusion是完全錯誤的。

套用一句德國中學裡的名言:Es gibt keine unfähigen Schüler, es gibt nur…..你之前沒能打好德語基礎,這不能怪你。

關注德語達人,學習德語,瞭解德國


分享到:


相關文章: