小夥伴們,這一期咱們來說說close,這個單詞也是個多義詞,常用的含義就是“關閉”,比如close the door(關門),或closed(商店停止營業)。
同事,它也表示接近,靠近,比如My house is close to the school(我的房子離學校很近)。
不過要注意,close是接近,但close to home卻不是“離家很近”?為啥?
1)Close to home
首先從字面上看,Close to home理解成“離家很近”確實也沒問題,比如I like being close to home,我喜歡離家比較近。
但是,大多數時候, close to home在口語中常常會用到它的引申義。
看看英語解釋:Affecting one deeply and emotionally,也就是從情感上深深地傷害或影響到某人。
因此,close to home引申為戳到痛處,說得很露骨或者(談論的話題)因點中要害而使人侷促不安或尷尬的意思。
看看英語例句:
① I found that movie very touching —— the subject matter really hit too close to home.
我發現那部電影太讓人觸動了——這個主題真是太戳心了。
② Her remarks about me were too close to home.
她對我的點評說得太露骨了,戳到我痛處。
2)A close call/shave/thing
第二個跟close相關的詞組叫a close call,字面上看似是“一個關門電話”一樣,啥意思?
英語解釋:A situation in which you only just manage to avoid an accident,也就是在某個場景中你只是堪堪躲過一次事故。
也就是說,a close call指的是僥倖脫險,倖免於難,也可以叫做a close shave或a close thing。
英語例句:
① - Adam,you can not drive like this,that was a close call!
- Don’t worry,everything is under my control.
- 亞當,你能這樣開車啊,剛剛真是僥倖脫險啊!
- 別擔心,一切盡在我的掌控之中。
② We did not actually hit the other boat,but it was a close shave.
我們沒有真的撞上另一艘船,但是真是僥倖脫險。
3)Close out
第三個詞組是和生活比較貼近的——close out,因為它的含義大家都喜歡,表示降價處理,清倉大甩賣。
英語例句:
① This is a good brand of air conditioner,you’d better buy one when the store closes them out.
這是一個很好的空調品牌,你最好在商店清倉大甩賣的時候,買它一臺。
② We are closing out this model of TV,so you can get a deep discount now.
我們正在降價處理這款電視機型號,所以你現在可以拿到一個很高的折扣。
卡片收一收
本文英文卡片由卡片山谷英語原創制作,如果喜歡,給我們個大拇指吧。
閱讀更多 卡片山谷英語 的文章