02.07 東野圭吾最暢銷溫情小說搬上了日本和中國的屏幕,你更喜歡哪個?

眾所周知,《解憂雜貨店》是一部非常暢銷的小說。自2014年引進中國以來,就在各大圖書暢銷榜上名列前茅,收貨的讀者口碑也都很好,豆瓣圖書的評分也高達8.6分,也是現在“文藝青年”值得向別人炫耀的一本書籍。

但對於熟悉東野圭吾作品而言,《解憂雜貨店》和之前作品風格大不相同。《解憂雜貨店》沒有令人緊張的案情,沒有扣人心絃的懸疑推理,反而充斥著溫暖與感動。

當這樣溫情的電影搬入電影院大屏幕,會是一個什麼樣子的效果?上個月,大陸翻拍了這部片子。由韓傑導演,王俊凱。迪麗熱巴和董子健共同主演了同名電影,豆瓣上只有5.2的評分。

東野圭吾最暢銷溫情小說搬上了日本和中國的屏幕,你更喜歡哪個?

這部電影被評為比爛片更浪費時間的,平淡無奇的冗長緩慢、矯揉造作、明星拼貼的雞湯爛電影,比起這部電影更願意回家看“手撕鬼子”。

沒有前邊內地翻拍,就無法襯托出日本翻拍剛剛上映的《浪矢解憂雜貨店》有多麼的好。首先導演的功力就差了一大截,比起中國版的故事穿插線穿插的十分生硬日版的敘事流暢三條故事線環環相扣;音樂上也是日版更切合場景,該煽情的地方都來上一段並不搶戲的bgm,可以說完爆了中國版,演員的演技日本的也是可以的,不是我們崇洋媚外,真的是差距就在那裡。

東野圭吾最暢銷溫情小說搬上了日本和中國的屏幕,你更喜歡哪個?

中國:為了利用那些沒有演技的明星賺粉絲錢的錢而拍。

日本:用心拍,儘可能的還原原著。

東野圭吾最暢銷溫情小說搬上了日本和中國的屏幕,你更喜歡哪個?

東野圭吾最暢銷溫情小說搬上了日本和中國的屏幕,你更喜歡哪個?

不過日版的缺點就是太冗長了,中間好幾次差點睡著。還是希望導演們別再該亂人家原著了,歸根究底一句話,再改來改去都沒有原著好看,無論什麼作品都是。

無論是中國版還是日本版的電影初衷都是在傳遞於暖心和美好,關鍵在於,就像東野圭吾的原著所具備的奇妙能力一樣,它在令人感到溫暖之餘,更多給人一種積極的、樂觀的。看完電影之後,會覺得生活很美好,值得我們用心去品嚐、去體會、去感悟。

東野圭吾最暢銷溫情小說搬上了日本和中國的屏幕,你更喜歡哪個?


分享到:


相關文章: