02.07 「狗年話狗」你知道嗎?英語中有關“狗”的句型,竟和“狗”無關!

「狗年話狗」你知道嗎?英語中有關“狗”的句型,竟和“狗”無關!

「狗年話狗」你知道嗎?英語中有關“狗”的句型,竟和“狗”無關!

「狗年話狗」你知道嗎?英語中有關“狗”的句型,竟和“狗”無關!

「狗年話狗」你知道嗎?英語中有關“狗”的句型,竟和“狗”無關!

下週四,我們將迎來翹首企盼的春節,小編提前給大家拜個早年 !

2018年是農曆戊戌年,即生肖紀年狗年。我們知道英語中有不少和“狗”相關的表達(累成“狗”dog-tired)。在學習之前,我們先來玩個簡單的答題小遊戲,一起測一測和“狗”相關的成語、說法吧!

「狗年話狗」你知道嗎?英語中有關“狗”的句型,竟和“狗”無關!

1. A common English expression is –‘like a dog with a bone’. Which of these examples best fits this phrase?(有情提示非字面含義)

a) A person who won’t stop until they've solved a problem

b) A mother who constantly worries about her baby’s safety

c) A person who is addicted to smoking

d) A football fan who goes to every game

2. Which of these expressions means‘very happy and excited’?

a) He’s like a dog with two cats

b) He’s like a dog with two bones

c) He’s like a dog with two steaks

d) He’s like a dog with two tails

(答案將在文末揭曉)

018年是我國的農曆戊戌年,即生肖紀年的狗年。為了迎接生肖狗年的到來,今天小編就與大家談談帶有“狗”的英語常用句型與表達。

但由於中西方文化差異,狗在國內外代表的象徵也截然不同。在我國一些成語中,多為貶義表達:“狗仗人勢”、“狗急跳牆”、“狗尾續貂”等;但是,在西方國家,多為褒義表達。以dog代人的表達非常多,例如,lucky dog(幸運兒),sea dog(老練水手),top dog(大佬,很厲害的人物),big dog(保鏢)等等。這些表達中,dog已轉化成“傢伙fellow”的意思,具體翻譯要看前面的修飾語。

「狗年話狗」你知道嗎?英語中有關“狗”的句型,竟和“狗”無關!

在下文中,小編將分類舉例一些英語中有句型表達,希望大家在今後日常英語對話中不要鬧笑話了,一起來看看吧!

「狗年話狗」你知道嗎?英語中有關“狗”的句型,竟和“狗”無關!

形容天氣篇

我們經常會以 “dog”來表達天氣的惡劣,熱成“狗”、凍成“狗”等等;那麼究竟怎麼表達呢?,我們會用:Rain cats and dogs.來形容雨下得很大,翻譯為:傾盆大雨。

eg, In the middle of the picnic it started to rain cats and dogs, and everybody got soaked.

野餐進行到一半時,天開始下起大暴雨,弄得每個人都溼透了。

那麼形容酷暑呢?我們常說三伏天的時候我們會用“驕陽似火”,英語中的表達是這樣的:The dog days of summer.來形容天氣的炎熱程度。

eg,I can do nothing except for swimming in the dog days of summer.

在三伏天裡,除了游泳,我什麼事也做不成。

「狗年話狗」你知道嗎?英語中有關“狗”的句型,竟和“狗”無關!

「狗年話狗」你知道嗎?英語中有關“狗”的句型,竟和“狗”無關!

「狗年話狗」你知道嗎?英語中有關“狗”的句型,竟和“狗”無關!

Tips:

在一個陰雲密佈大雨瓢潑的雨天,有人對你說

“It’s raining cats and dogs” Don’t worry,the cats and dogs are not falling from the sky!

有傳言說,中世紀西方城市的排水系統不發達,

暴雨的時候有很多貓狗被淹死。因此,一些迷信的人們認為這些被淹死的貓狗是從天上掉落的。

形容工作與競爭篇

我們經常在累了一天之後說自己“累成狗”,很巧的是,英語中也有類似的表達,會用dog-tired來形容筋疲力盡的感覺。

to work like a dog拼命工作,賣命工作這句表達中像狗一樣並不是貶義詞,而是說狗代表著忠誠,也是說工作非常努力。

My brother worked like a dog to become successful.

我哥哥為了讓自己更成功,工作很努力。

They say that to be successful, a person has to work like a dog.

他們說,一個人想要成功就得拼命工作。

我們形容競爭激烈的時候會說“白熱化”,而西方的文化中仍舊會使用與“dog”相關的內容來表達事務發展的競爭程度,dog eat dog就是這個意思,表達殘酷競爭。

Some people say we live in a dog-eat-dog world.

有人說,我們生活在一個競爭激烈的世界。

「狗年話狗」你知道嗎?英語中有關“狗”的句型,竟和“狗”無關!

「狗年話狗」你知道嗎?英語中有關“狗”的句型,竟和“狗”無關!

「狗年話狗」你知道嗎?英語中有關“狗”的句型,竟和“狗”無關!

形容生活篇

我們常用dog來形象比喻人日常生活中的普遍行為,例如:dog-sleep(困成狗),意思是打盹,半睡半醒,類似的還有dog-sick(噁心的),dog-trot(小跑),文章開頭的dog-tired就是這種用法,還有很多習語也離不開dog。

a dog’s breakfast / dinner

事情搞砸了,亂七八糟的

這個習語19世紀20年代起源於英格蘭,原義是主人讓狗狗清晨去屋子外面解決“事情”,結果狗狗就是隨便叼走路上的垃圾當作早餐。後來在口語中表示事情搞砸了,弄得非常糟糕。

That bedroom looks like a dog's breakfast. Clean it up man!

臥室看起來太髒了,快收拾收拾!

At the moment, the system is a dog's breakfast.

目前,這個制度是一池渾水。

Every dog has its days

每個人都有屬於自己的運氣/每個人都有時來運轉的一天

Don't give up and try your best I believe every dog has its day.

不要放棄,繼續努力,我相信每個人都會有成功的時候。

口語中常用的還有,I haven’t seen you in a dog’s age(好久不見);生活不如意,也可以She’s living a dog’s life(她過著連狗都不如的生活);在英語中也可以見到“狗肉”:Your car is a piece of dog meat(你的車好爛)。

「狗年話狗」你知道嗎?英語中有關“狗”的句型,竟和“狗”無關!

「狗年話狗」你知道嗎?英語中有關“狗”的句型,竟和“狗”無關!

「狗年話狗」你知道嗎?英語中有關“狗”的句型,竟和“狗”無關!

形容友情篇

to help a lame dog over a stile

幫某人度過難關,雪中送炭

Stile [staɪl] n. (供人翻越田地等處所設的圍欄、柵欄門等的)臺階;字面翻譯是幫助一條破腿的狗狗跨過柵欄,引申為幫某人度過難關,

He would always help a lame dog over the stile, which was his boast.

他常常對有困難的人幫一把,這是他引以為傲的事。

I don’t believe he minds much about what you do as long as you help a lame dog over a stile.

我相信只要你是幫人渡過難關,他就不會太介意你所做的事。

「狗年話狗」你知道嗎?英語中有關“狗”的句型,竟和“狗”無關!

「狗年話狗」你知道嗎?英語中有關“狗”的句型,竟和“狗”無關!

「狗年話狗」你知道嗎?英語中有關“狗”的句型,竟和“狗”無關!

形容財富與運氣篇

Every dog has its days.每個人都有屬於自己的運氣/每個人都有時來運轉的一天。

這句話出自古希臘詩人品達羅斯(Pindaros)的《哀悼頌》裡的一句詩,原句是”thus every dog at last have his day--He who this morning smiled, at night sorrow.”意為人人終有得意時,晨時歡笑夜中悲。於是就被世人斷章取義的流傳下來,和我們中文的“風水輪流轉”、“三十年河東,三十年河西”相去不遠。

Don't give up and try your best I believe every dog has its day.

不要放棄,繼續努力,我相信每個人都會有成功的時候。

Take it easy,! You know what they say, every dog has his day and you will have yours!

嘿!別太往心裡去。你知道的,風水輪流轉,明天就到你家。

to go to the dogs變得很窮,徹底破落

這個習語起源於人們吃剩下的殘羹剩飯拿去餵狗。後來形容一個人開始墮落,一敗塗地。

Berry has really gone to the dogs since he lost his job. All he does now is hang around the house and drink beer.

貝里自從失業後就變得很墮落。他在家裡不是閒逛就是喝酒。

「狗年話狗」你知道嗎?英語中有關“狗”的句型,竟和“狗”無關!

「狗年話狗」你知道嗎?英語中有關“狗”的句型,竟和“狗”無關!

「狗年話狗」你知道嗎?英語中有關“狗”的句型,竟和“狗”無關!

好了,帶有“狗”的英語常用習語和表達句型,小編先介紹到這裡啦!你們學會如何使用了嗎?如果還了解哪些“狗”的表達( 餓成“狗”、單身“狗” 等),可以在下方留言告訴小編。

寒假期間,如何溫故知新?如何教孩子抓住這個黃金補習良機?如何以輕鬆的形式來寓教於樂?

老師同學們,還不趕緊打開微信小程序,無需下載APP,毫不佔用您的手機內存,掃碼關注我們推出的《英語》(新標準)教材配套的點讀學習小程序——

外研新標準英語點讀

如何找到小程序?

微信對話界面頂部搜索框搜索小程序名稱“外研新標準英語點讀”,即可找到小程序!

答案:(a,(d 你答對了嗎?

面向教師、服務教學、分享資源,更多資訊敬請關注微信公眾號:外研社K12(微信號:fltrp_k12)


分享到:


相關文章: