02.25 如何看待電影/電視劇原著魔改?

MRLOKI


新版《倚天屠龍記》迎來大結局,與原著相比,編劇魔改不斷,引起觀眾吐槽。謝遜為周芷若擋箭而亡,臨死前希望周芷若能好好對待無忌,周芷若從此頓悟。明教眾人攛掇張無忌和趙敏成婚以振明教。沒想到是計謀,明教眾人以此設計殺害了趙敏的父親。趙敏傷心回到蒙古。之後張無忌拒絕當皇帝,開始了漫長的“尋妻”。這個結局很有想象力吧。此外,正在播出的《新白娘子傳奇》也是創意不斷,劇中甚至增加了多個角色,讓許仙白娘子之間的戀愛成了“四角戀”,此外,許仙和白娘子還經歷了離婚,這有點現代吧。對於這些編劇的魔改,你怎麼看?

致敬就不能東施效顰

電視劇如何贏得大家的關注,手法五花八門,而翻拍經典作品無疑是其中一種相對容易的。翻拍是站在巨人肩膀上,佔據了優勢,也算是巧妙借力。但是翻拍的作品多了,如何來突出我這部作品的價值,就需要琢磨了。如果一味尊重原作,翻拍還有什麼意義,還不如看原作呢,所以改編是必須的。

我倒是不反對魔改,上述《倚天屠龍記》的結局讓人眼前一亮,這種改動不像有些《倚天》版本中那麼誇張、無理,比如亂點鴛鴦譜,把張無忌的情感世界弄得複雜無比,而是在結局上增加了張無忌和趙敏在一起的阻礙。確實,兩人身份的不同,兩人當時所處陣營的對立是存在的,原小說中在結局的時候就弱化了這種矛盾,而這版電視劇中又放大了這個矛盾,這個就有點意思了,可以說是合理的改動。而《新白娘子傳奇》的改動我則認為不太成功,許仙和白娘子之間的矛盾是人妖之間的矛盾,正如電影中法海說的,人就是人,妖就是妖,人妖是不能在一起的。兩人之間的故事為什麼動人,就是因為他們面臨這種阻礙,他們要衝破這種阻礙,因而,這種愛情就有了很豐富的內涵。但是電視劇《新白娘子傳奇》弱化了這種阻礙,把該劇弄成了單純的情感劇、愛情劇,甚至是狗血劇,使得這種人妖之間的衝突沒有那麼明顯了,反倒讓觀眾感覺缺少了東西。不過,我還是贊同新版的這種創新,只是遺憾的是創新似乎不成功。對於經典作品如果是一味模仿,那就不是致敬,而是東施效顰。

每年看見很多翻拍劇出現,我很希望,哪天哪部劇能真的拍出不一樣的東西,超越經典,成為新的經典,那才牛呢。口平沙

莫讓魔改毀了下一代

最近接連播出的新版《倚天屠龍記》《新白娘子傳奇》《封神演義》,讓人深深懷疑自己看了幾部假劇,因為它們和原著相比改動得太多。

金庸劇的翻拍不用多說,因為過於頻繁,要想吸引觀眾,就得出點新招,所以東方不敗忽男忽女,謝遜為周芷若擋箭而亡,生生把金庸武俠拍成了瓊瑤言情。而《新白娘子傳奇》《封神演義》這種神話劇更是有改編的空間,反正都是仙啊妖啊,想怎麼編還不是看編劇的。於是,白娘子嫁許仙不為報恩而是自由戀愛;小青由妖升級為半神,法海居然還俗和她成親;弱書生許仙也硬氣起來,有本領有擔當,根本不用“吃軟飯”。而《封神演義》連主角組合都改了,男N號楊戩一下子成了男一號,軒轅墳三妖裡的千年狐狸精由女變男化身美少年。

觀眾看得直搖頭,編劇還理直氣壯,白蛇不“報恩”是因為報答一個人就必須以身相許的觀念不契合現代年輕人的婚戀觀,許仙變性格是因為女強男弱不符合現代女性的擇偶標準……白蛇傳的故事流傳了數百年,也沒見被哪代人嫌棄過,讓年輕人看趙雅芝版的“白娘子”,照樣會被迷住,因為劇中傳遞的真善美不會因為時間而褪色。縱觀這些魔改,捨棄的是原作的靈魂,增加的是無聊的噱頭,流傳千古的愛情神話、氣勢恢宏的魔幻史詩被生生搞成了山寨版的仿品。我們的孩子如果看著這樣的名著長大,吸收的到底是什麼?

《網絡短視頻內容審核標準細則》明確規定不能篡改名著、歪曲原著精神實質、顛覆經典名著中重要人物人設。電視劇也有必要出一個內容審核標準,別讓掙快錢的魔改毀了我們的下一代。

口程戈

出新不能出格

應該說,雖然是翻拍,也是一個再創作的過程,就不能也不應該和原著原作在劇情上完全雷同。在這個再創作的過程中,根據新的觀眾收視偏好和主創團隊對原著的理解,對影視劇故事線進行適當的改動,本是一件無可厚非的事。畢竟,時代在發展變化,影視劇原作在當時拍攝時也有諸多的限制,不可能做到盡善盡美。對於老版劇劇情中明顯存在的一些劇情瑕疵,翻拍劇如果能將其進行完善,必定能得到觀眾的認可。

但是,如果單單為了增加看點、增添噱頭,將一些原著中並沒有的情節加入其中,比如新版《新白娘子傳奇》把許仙白素貞的千古唯美愛情故事改成“狗血”四角戀的話,觀眾們恐怕就很難接受了。經典之所以是經典,恰恰是因為其經典的人物、經典的故事、經典的橋段甚至經典的配樂,而其中最為核心的就是經典的劇情。因此,當翻拍劇在劇情改編上突破了邊界,甚至被改得面目全非時,經典也就不能稱其為經典了,翻拍之作也就失去了吸引老一代觀眾的興趣點。

可以想見,將劇情作出“魔改”的翻拍劇主創團隊,本意肯定是為了最大程度地覆蓋不同年齡層次觀眾的喜好,既想以經典的名義來吸引看過原作原著的老觀眾,也想加入一些新鮮的元素來吸引新生代觀眾群,以便在收視率上取得“雙贏”。但凡事過猶不及,改過了的“魔改”非但讓經典的味道流失,讓老觀眾紛紛吐槽,還會模糊經典本來的面目,讓新生代觀眾混淆。魔改,畢竟是二次元世界的事,用到影視劇身上,本身就說明了觀眾們對這種改動的否定態度。

口李雪源

記者觀點

誰晃點了誰?

作為觀眾,國產的影視作品看多了以後,不知不覺地成為了“先知”,即對於影視作品中的某些慣用套路爛熟於胸,根據某些作品中的橋段,可以推斷出未來將要發生的某些故事情節,筆者常以為自己是先知,可是,最近,卻因為某些小小的“節外生枝”,成為了“被晃點一族”。

電視劇《因法之名》正在電視臺熱播。說實話,觀眾其實還是很在意演員陣容的,一看這部劇演員表的前三位:李幼斌、李小冉、張豐毅,齊活。誰知來到了第七集,筆者卻被張豐毅飾演的檢察長鄒雄晃點了個瓷實——因阻攔女兒鄒桐與男友“私奔”未果,在趕回單位的路上遭遇車禍,被送往醫院搶救。起初,筆者以為,這麼大牌的演員,怎麼能在第七集就讓他“死了”呢?估計能救活。可是,醫生出來一搖頭,趕來的鄒桐哭著來到了蓋著白單子的父親身邊。我們才知道,“鄒檢察長死了”。然而,當公安局長葛大傑撩開單子,讓鄒桐再看看父親的時候,攝像機鏡頭兩次給到了張豐毅的面部特寫,我們驚訝地發現,張豐毅雖然緊閉雙眼,但是,眼珠分明在轉動!“鄒檢察長還活著?!”於是,慣性思維來了——莫非為了勸阻女兒和男朋友在一起,“鄒檢”和“葛局”故意來了一出“苦肉計”,好讓女兒回心轉意。因為,作為生死之交的戰友,當時“葛局”的臉上並未流露出十分傷心的樣子。

然而,鄒雄真的死掉了,筆者原以為自己可以做“先知”的,卻著實地被“晃點”了一把。可是,自己想一想,我們的影視作品,製造了那麼多的套路,“套路”到觀眾都形成了條件反射,而如此的表演,又實在無法讓人們接受。那麼,到底誰晃點了誰呢?


mimi張


《瘋狂的外星人》,一部很成功的電影,改編自劉慈欣的小說《鄉村教師》。你對比電影和原著,就知道什麼才是“魔改”。


我是逆襲中的胖子,如果我的回答對您有所幫助,請點贊、關注。謝謝!


魔改並不一定是壞事

作為一部電影來說,《瘋狂的外星人》是成功的。上映三天票房就超10億,最終以22.13億收官。

豆瓣評分6.4,相對於甯浩以前的作品來說是失敗的。好看但不耐看,看過後沒能在腦海中留下什麼印象。有影評人給出了這樣的評論。說的也是事實。但作為一個觀眾,我認為是成功的,它讓笑了,這就足夠了。

相信大部分朋友都看過這部影片,就不再贅述。

詳細說一下《鄉村教師》。


《鄉村教師》簡介

《鄉村教師》是劉慈欣2001年發表的一部中篇小說,講述了作者對鄉村教師的敬佩,以及對教育事業本身意義的思考和詮釋。

內容簡介:

鄉村教師李寶庫自知時日不多,臨終前,拼盡最後一絲力量將力學三大定律定理篆刻進四個孩子的腦海中。

與此同時,銀河系中的碳基聯邦想要測試一些星球上的智慧生物是否有足夠的文明。測試方法是問幾個有關科學的問題,不通過的文明就被摧毀。

四個學生就是被選詔的孩子。

3C文明測試題:

1、請敘述你所在星球生物進化的基本原理,是自然淘汰型還是基因突變型?

2、請簡要說明恆星能量的來源?

..................

10、請說明構成你們星球上海洋的液體的分子構成?

以上的問題,孩子們均是沉默。

“到此為止吧!”艦隊統帥對最高執政官說,“不能再耽誤時間了!”

最高執政官的智能場發出了微弱的表示同意的振動。

  “發射奇點炸彈!”

“等一下,奇點炸彈到達目標還需多長時間?”最高執政官說,艦隊統帥和參議員的注意力也被吸引過來。

  “它正越過內側1號行星的軌道,大約還有十分鐘。”

  “用五分鐘時間,再進行一些測試吧。”

11、一個三維平面上的直角三角形,它的三條邊的關係是什麼?

12、你們的星球是你們行星系的第幾顆行星?

13、當一個物體沒有受到外力作用時,它的運行狀態如何?

“當一個物體沒有受到外力作用時,它將保持靜止或勻速直線運動不變。”

14、請敘述相互作用的兩個物體間力的關係。

孩子們說:“當一個物體對第二個物體施加一個力,這第二個物體也會對第一個物體施加一個力,這兩個力大小相等,方向相反!

15、對於一個物體,請說明它的質量、所受外力和加速度之間的關係。

孩子們齊聲說:“一個物體的加速度,與它所受的力成正比,與它的質量成反比!

“3C文明測試試題15號通過,文明測試通過!確定目標恆星500921473的3號行星上存在3C級文明。“   “奇點炸彈轉向!脫離目標!!”


這真是一部很棒的作品,強烈推薦朋友去看看。

看外之後,你會發現,這才是魔改。甚至不能說是“改”了,只是借鑑。

不可否認,魔改也好,借鑑也罷,電影是成功的。

只是小說有神,電影無神罷了!



<strong>


逆襲中的胖子


關於電影,電視劇對原著的魔改,我覺得仁者見仁智者見智,不過有一種對原著的魔改,不單沒有被人吐槽,反而更加讓人喜歡。原著是經典,魔改的電視劇也是經典,這個奇葩就是央視版《西遊記》。

提起央視版《西遊記》,簡直是神一樣的存在,它成為了幾代人的記憶,也是一部經典的作品。但是,它對原著的改動是非常大的,相比之下,被人吐槽的張紀中版《西遊記》反而比較尊重原著。

原著裡對唐僧的九九八十一難,做了詳細的解說。但是在電視劇中,強行較真的人們,是看不到八十一難為哪八十一難。當然了,這只是個小插曲。在原著中,師徒四人過獅駝嶺的時候,只有三個妖王的存在,青獅白象與大鵬,但是在《西遊記》續集裡,劇組又給添加了一個美麗的孔雀公主,還要讓大鵬向孔雀求親。等等。

但是,無論如何,大眾對於央視版《西遊記》的感情,是非常濃厚的,即使是看過原著的人,也對電視劇存在著一種情懷。這部電視劇之所以受歡迎的原因,是在那個年代,男女老幼最喜聞樂見的娛樂方式。

其次,作為在網絡上有絕對話語權的年輕人,幾乎都有它的陪伴存在。大家大多數接觸《西遊記》就是從這部電視劇開始,有著先入為主的觀念。

再次,就是這部劇,第一次在那個娛樂方式比較少的年代,開啟了人們對神仙造型的認知。節目組在後來接受採訪的時候表示,它為後來大陸神仙妖怪的造型提供了一種視覺輔助。在以後的神仙劇中,多數按照它裡面的造型設計的。它是第一個敢於吃螃蟹的電視劇。之前,無論是原著,還是以前的老電影,大家對於神仙妖怪的造型,都沒有確切的印象。

第四,就是演員的演技。看原著的時候,角色也確實栩栩如生,但是它在現實中,又該怎麼表現出來了呢?很幸運,那個時候的演員們演技都很高超,非誠生動形象的將它表象出來了。孫悟空的“潑”,唐僧的“愚”,八戒的“痴”和沙僧的“穩”,在熒屏的表現,讓大家切切實實感受到了。

第五,它使《西遊記》知名度更加廣了。四大名著一直是中國家喻戶曉的小說,應該說除了《紅樓夢》第一的地位無法撼動外,其他三部排不出確切的名次。但是,就現在而言,《西遊記》在大眾接觸中,顯然遠遠超出了其他三部的熱度。這份功勞,就是靠央視版《西遊記》。


影評貓


您好,您可以參考一下我的回答。

改的好也不是不能接受,比如林青霞版的東方不敗(鄭秀珍版的也很有味道,於媽版的笑傲江湖、神鵰俠侶就都……),新版絕對雙驕還有新倚天屠龍記倒是挺還原原著的,可是不知道為啥就沒那種武俠的感覺,可能是人物造型妝容或者打光啥的很現代吧,鐵心蘭長的毫無辨識度,花無缺有點木,小魚兒的眉毛蘇櫻的捲髮,楊逍的咬唇妝(我是林申的路人粉但是他的楊逍我真的接受不了)……唉,我覺得還不還原得看綜合的,魔改改的合理也行。

這些翻拍劇在原劇作的基礎上都不同程度的做了改編,像近期翻拍劇中口碑最好的新《倚天屠龍記》就因為後期劇情的大量改編,而被冠上了魔改之名,但平心而論此劇已經算是將原著保留的很不錯了,況且還有陳鈺琪的趙敏鎮場。

而新《新白娘子傳奇》就真的是有些魔改了,儘管主創再三聲明是根據原版劇情還原,但我們還是看到了原本手無縛雞之力的許仙竟然身手不凡,說是高手都不為過。法海更是參考了電影《青蛇》找來了小鮮肉飾演。但好在基本劇情走向沒有偏離,此劇失敗還是在演員本身上。

如果要論真正的魔改恐怕就要數《封神演義》了,楊戩成男主和妲己相愛,小娥竟然是哮天犬轉世,我頭一次知道哮天犬原來是母的,九尾狐也變成了男性,還很痴情,苦戀妲己。看到這個劇情大部分人估計都默默在心裡留下了眼淚,這也是此劇成為翻拍劇中評分最低的原因。

這已經相當於在挑戰觀眾們的接受底線。

由此可見,魔改一詞實在不是什麼好話,而基本將原著經典大量改編的影視劇似乎都會受到觀眾們的抵制。

但其實也是有例外的,比如一直貫徹舊瓶裝新酒的香港導演徐克的電影。

喜歡香港電影的朋友一定知道徐克,也肯定看過徐克經典武俠電影,從《新蜀山劍俠》到《笑傲江湖》,再到《倩女幽魂》《青蛇》《黃飛鴻》《新龍門客棧》,幾乎每一部徐克經典電影都是改編自經典原著小說和原著影視。

每部改編電影也基本上做到了改編的面目全非,甚至完全可以看作是重新創作,他的電影從來只借用原著的神,而非形。

像《笑傲江湖之東方不敗》中的東方不敗就完全脫離了原著,賦予血肉,成為主角還和令狐沖談戀愛,無怪乎一向強調尊重原著的金庸先生實在是看不下去了,從此再也沒讓徐克染指自己的小說。

但奇怪的是明明已經魔改到這個地步了,觀眾們卻毫不抵制,反而還愛的瘋狂,這部《笑傲江湖之東方不敗》甚至成為了影迷們心目中不可超越的武俠經典。

你說怪不該,大家都是魔改,為什麼徐克的就是經典,有些人拍的就如此不堪呢?

其實對於改編原著方面一直都有兩種聲音,一種是守舊,就是尊重原著,將原著中的精髓換成影像呈現在觀眾眼前就是成功。而另一種是創新,就是腦洞大開,魔改原著,以達到另闢蹊徑的效果。

而大部分香港經典翻拍電影都屬於後者,不得不說當年香港電影真的是想象力十足,天馬行空,完完全全的展現了那一批香港影人求新求變的決心。

無論是徐克的《笑傲江湖》還是王家衛的《東邪西毒》又或者是劉鎮偉的《大話西遊》,這種通過老故事表達新觀念的創作態度也是香港電影能成為當時亞洲電影霸主的主要原因。

而再反觀如今的魔改劇,不是說他腦洞不夠大,(有時候已經大的離譜了),而在於他的創作觀念實在老舊,儘管魔改但所表達的卻無非是言情的內核,是形新神舊的陳詞濫調之作。

觀眾這麼聰明,能看不穿你的小心思嗎?

所以說如果大家對魔改有什麼誤解,那就看看魔改祖師徐克的經典老電影吧,絕對能讓你發現新大陸。

這就是我對這個問題的回答,希望可以幫助到你,謝謝!








只是kidding阿丟


我覺得改一些電影和電視劇初心都是好的,比如西遊記的人物形象是比較可怕的,不利於小孩子的身心發展,通過導演編劇的改變,讓裡面人物形象變得可愛化,充滿了正能量,也有利於身心發展對美好生活的嚮往,大家可以看看我的視頻,以上是我個人的想法和體驗[呲牙]
希望看見的朋友採納一下[機智]

\n

{!-- PGC_VIDEO:{"thumb_height": 720, "vposter": "http://p0.pstatp.com/origin/2f321000b05172ab98994\

美術繪畫愛好者


對原著小說漫畫等進行顛覆性改編,甚至套用原著框架,基本上是重新創作的影視作品。

影視改編不一定非要“符合原著”。

在原著基礎上進行改編,無論在藝術上創作還是市場收益,都更有保障。

青年電影美術師劉航說過:“影視產生流程的每一個工種都是一次再創作,最終的作品凝結著集體智慧,不可能與原著完全一致。基於不同藝術形態差異,即便讓原著作者親自操作,也不太可能拍攝出與原著完全一致的影視劇。”

更有,“一千個讀者,一千個哈姆雷特”這個說法。小說影視化需要調整,但改編不等於亂改,不等於故事內核的改變,《西遊記》、《水滸傳》、《琅琊榜》、《甄嬛傳》、都有經過後期加工,也不是完全遵從原著,但這也不影響這幾部劇成為經典。

魔改電視劇比如,《笑傲江湖》中把東方不敗改成女人。直接顛覆原著。個人覺得也是非常成功的案例。並沒有覺得特別突兀。的確帶動了大批流量和口碑。

也有魔改的電視劇把原本的劇情把人物改編的亂七八糟,主線劇情支離破碎。為了流量背離原著,捨棄原著精化,讓觀眾看的莫名其妙。口碑極低。





豌豆老射手


改的好也不是不能接受,比如林青霞版的東方不敗(鄭秀珍版的也很有味道,於媽版的笑傲江湖、神鵰俠侶就都……),新版絕對雙驕還有新倚天屠龍記倒是挺還原原著的,可是不知道為啥就沒那種武俠的感覺,可能是人物造型妝容或者打光啥的很現代吧,鐵心蘭長的毫無辨識度,花無缺有點木,小魚兒的眉毛蘇櫻的捲髮,楊逍的咬唇妝(我是林申的路人粉但是他的楊逍我真的接受不了)……唉,我覺得還不還原得看綜合的,魔改改的合理也行。



曉曉梓爾


倚天屠龍記這部電視劇大家都看過,倚天屠龍記有很多個版本,也有很多版本的經典的,1000人心中有1000個哈姆雷特,所以不同版本的倚天屠龍記也是不同人心目當中的經典,當然經典永遠都是不可超越的,如今新版的倚天屠龍記已經是結局了,但是對於新版倚天屠龍記的結局許多人是抱著不好的看法。與原著相比,編劇魔改不斷,引起觀眾吐槽。謝遜為周芷若擋箭而亡,臨死前希望周芷若能好好對待無忌,周芷若從此頓悟。明教眾人攛掇張無忌和趙敏成婚以振明教。沒想到是計謀,明教眾人以此設計殺害了趙敏的父親。趙敏傷心回到蒙古。之後張無忌拒絕當皇帝,開始了漫長的“尋妻”。這個結局很有想象力吧。此外,正在播出的《新白娘子傳奇》也是創意不斷,劇中甚至增加了多個角色,讓許仙白娘子之間的戀愛成了“四角戀”,此外,許仙和白娘子還經歷了離婚,這有點現代。

我個人覺得,應該在尊重原著的基礎上修改,既要符合當代人的審美,又要符合倫理道德。一部好的電影或者電視劇,不應該只是侃侃而談,而應是給觀眾以思考和自我反思的結果。




A每日一事


關於電影/電視劇被魔改以下觀點:

先說說拍出來的讓我感覺還不錯的吧。

1、《致我們終將逝去的青春》,原著作者是辛夷塢,小說和電影的主題思想是大概一致的,所以,更能讓我們這些原著黨所接受,唯一一點不足的是,電影強化了愛情這一部分,把小說裡的官場省略了,也許趙薇導演只是想表達愛情這部分,畢竟電影的時長是有限的,無法把原著裡的所有都表達出來。

2、《何以笙簫默》,看小說的時候,一直被男主角和女主角整的很壓抑,被他們由愛生恨,又有恨變成愛的過程折磨地寢食難安,很虐心的,拍出來的電視劇,說實話,是目前我看過的最接近原著的。

好的說完了,下面就說說,讓我感覺很不好的甚至很差的。

1、《翻譯官》,老實說,我非常喜歡原著,喜歡喬菲的樂觀、幽默和堅強,電視劇版的《翻譯官》,臨播前被某電視臺改成了《親愛的翻譯官》,電視劇裡的劇情真是讓人無語,看了幾集,我的下巴都快被驚掉了,尼瑪劇情簡直是脫胎換骨啊!!

2、《原來你還在這裡》,看小說的時候,也是被男主和女主虐得不行,但是越是虐,越是想往下看,欲罷不能,不得不說,辛夷塢敘事手法,確實很高明。那麼好的原著,被吳亦凡、劉亦菲演得體無完膚,不是說演技不行,是改編的不好,空有一個好的原著,被編劇改編出來的劇本,真的真的只能用呵呵來評價了。

3、《第三種愛情》,這是個悲傷的故事,看小說期間,讓人很痛苦,很壓抑,作者自由行走,把主人公的矛盾、糾結、掙扎的心理,表達的很到位,原著小說我看了不下三次,當拍成電影的消息出來後,我是很期待的,尤其是確定宋承憲是男主角,那段日子,我都會留意電影拍攝的進度,上映後,我當時剛生完孩子,沒空去影院,豆瓣上影評給的分很低,我突然很難過,直到騰訊視頻可以觀看後,第一時間看了一遍,果然,跟大家一樣,失望、難過和不開心。

4、《何以笙簫默》,剛才寫到了,電視劇版的,我個人感覺很不錯,但是電影版的,就差強人意了,請來了那麼多明星,還是沒抵擋得住群眾的眼光,好就是好,不好就是不好。

於正把金庸老先生的小說幾乎都改編一遍了,我就不吐槽了,因為實在是無力吐槽哇!

張嘉佳的《從你的全世界路過》也被拍成了電影,已經上映了,不敢去看,怕失望,現在,我只能雙手合十,祈求將來某位導演、某位編劇,如果把大冰的《阿彌陀佛麼麼噠》改編的話,請手下留情!





大片集結號


魔改原指手辦製作發燒友將量產手辦修改為具有特殊觀賞價值的個人手辦作品。簡單來說吧就是把平常的手辦改造成X體狀態,也就是工口狀態。作品多具有視覺衝擊性。後引申為對某項產品的大幅改造。
用在影視作品上就是指拍攝影視作品時對原著小說漫畫等等進行顛覆性改編,甚至只套用原著的框架,基本上是重新創作的影視作品,比如笑傲江湖把東方不敗改成女人等等類似的改編。


\n

{!-- PGC_VIDEO:{"thumb_height": 720, "vposter": "http://p0.pstatp.com/origin/2f426000b08a3c1aebfb4\


分享到:


相關文章: