前段時間,日本送來的支援物資,不斷刷新朋友圈。看到物資上寫的詩詞,一邊是感動:我遇到困難了,你來幫我,我感謝;一邊是慚愧:自己的東西沒學好,反而讓人家用得精彩。
"山川異域,風月同天"取自日本國長屋王偈子。盛唐時,日本遣人來中國學習佛法。長屋贈送中國大德的上千件袈裟,邊緣都繡著一首偈子:山川異域,風月同天。寄諸佛子,共結來緣。
"青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄕"一句,則出自唐代詩人王昌齡《送柴侍御》。沅水通波接武岡,送君不覺有離傷。青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉。
前兩天,報道上說日本也開始爆發了,傳聞就連安培晉三也需要隔離。看來形勢不容樂觀啊。
雖然對日本人不怎麼感冒,但是你能最困難的時候幫了我們,我們即使面對更加困難事情也幫回去,所謂“來而不往非禮也”。
作為星斗市民的我們,無法像那些醫護人員衝鋒在前,也無法捐贈所需物資。但是作為一個說歷史的神棍,只能動動口,在精神上表示支援,感謝你們曾經的幫助。
化用幾句古詩,聊以支持。
化用王昌齡的《芙蓉樓送辛漸》“洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。”
化用李白的《聞王昌齡左遷龍標遙有此寄》的“我寄愁心與明月,隨風直到夜郎西。”
化用白居易的《琵琶行》“同時天涯淪落人,相逢何必曾相識。 ”
化用王勃《送杜少府之任蜀州》“與君離別意,同是宦遊人。”
化用李白《贈汪倫》“桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情。”
化用曹植《怨歌行》“今日樂相樂,別後莫相忘。”
當然也有直接照搬古人的。
最後,對於對方的幫助我只能發一張圖聊表心意與予以支持。
正所謂是:朋友來了,有酒有肉……
閱讀更多 神棍說歷史 的文章