恐怕營銷號也捧不了這部底子好卻撐不起來的韓國電影



恐怕營銷號也捧不了這部底子好卻撐不起來的韓國電影

(某豆瓣三無用戶對影評的長篇大論)


之前關於《與神同行》的推文豆瓣、時光網分享後,愣是引來一群戲精網友反駁甚至扣帽,其中還有人揣測筆者是嫉妒、無腦黑韓國電影。如果說《與神同行》還有營銷號和韓吹洗地,那麼這回說的這部同樣出自韓國的電影不要說洗地、過譽,就是刷屏式的熱度也沒有了。


恐怕營銷號也捧不了這部底子好卻撐不起來的韓國電影


沒錯,說的就是《金色夢鄉》。作為一部改編自知名度高的他國小說的電影,最重要的當然是對原著內容保持一定的尊重,畢竟買了人家的版權,總不能改得面目全非。類似地,要評論一部改編自知名度高的小說的電影,最好結合原著分析一下,總比單純針對電影泛泛而談要強得多。而且,不比較原著,又怎麼知道《金色夢鄉》失敗在哪裡呢?


恐怕營銷號也捧不了這部底子好卻撐不起來的韓國電影


《金色夢鄉》原著是日本小說家伊坂幸太郎在2008年推出的小說。伊坂幸太郎是一個典型的反類型作家,他的小說作品明明以懸疑推理作為故事框架,但其中填充的反而是小幽默、溫情和人情冷暖,導致故事進展到最後已經不是以尋求真相為首要目的了,展現各色人等的真性情倒成了小說內容的主菜。《金色夢鄉》也不例外,雖然講的是一個曾經被譽為“活雷鋒”的快遞員被政客陷害後逃亡的故事,但故事根本沒想探究政治陰謀和社會問題,主角一路逃亡時強大的求生意志和對真善美的堅信、一路上幫助他的各色人物的人性閃光點才是小說故事的價值所在。


恐怕營銷號也捧不了這部底子好卻撐不起來的韓國電影

(日本版《金色夢鄉》劇照)


小說推出兩年後,曾兩次改編伊坂幸太郎的電影導演中村義洋將《金色夢鄉》搬上了大銀幕,日劇一線男星堺雅人飾演了小說中那個被陷害的倒黴蛋。總的來說,這版電影在小說內容的呈現上確實花了心思,除了各種關鍵橋段(包括殺手出手相助、老爸鼓勵逃跑、浪漫的掩護煙花、‘優秀’蓋章),甚至還把原著作者對披頭士的致敬(小說名字就源自披頭士一度分離後重聚時推出的歌曲《Golden Slumber》)形象地表現了出來(有個過馬路的場景簡直還原了披頭士專輯《Abbey Road》),可電影只有兩小時,而伊坂幸太郎雖聲稱《金色夢鄉》“是為拍成電影而寫的”,但小說的篇幅需要拍成電視劇才能更完整地呈現,因此原著有很多環節不能擠進日本電影版,導致電影不但劇情不夠完整,好些環節的表達效果說得好聽點叫浪漫主義、超現實,難聽點就是邏輯不通、節奏散漫,從而難成傑作,反倒是全片的搖滾樂出彩了。


恐怕營銷號也捧不了這部底子好卻撐不起來的韓國電影

(韓國版《金色夢鄉》劇照)


再看看韓國的版本。韓國的主創團隊知道照本宣科不討好,何況這還是他國的小說,本土化很有必要,所以在改編上加大力度,出發點可以理解。但還是那句話,你買了人家的版權,至少得保留原作一定的血脈。可是你們看看現在這部韓國版的《金色夢鄉》:幫助主角的人也濃縮成了老同學、前女友和一個叛變的政客;披頭士的《Golden Slumber》毫無主角對沒有紛爭的平安生活的嚮往的寄託,只是用來說明主角和他的老同學愛搖滾而已;最後主角經過了費盡周折的逃亡後,前女友臨時做了一個廣播,然後居然輕而易舉地洗白了……再加上《諜影重重》式的畫面、好萊塢大片式的罐頭音樂和流水線式的打鬥戲與追車戲,這還叫《金色夢鄉》嗎?別說日韓文化差別大,看看美國人改編香港的《無間道》,是怎麼在保持編劇導演的風格和本土的價值核心的同時,又保持和原故事的關聯的,何況韓國版的編劇還改編過香港的《跟蹤》,都沒這麼面目全非,難道韓國人對日本人的蔑視已經達到了連人家的創作結晶都不尊重的程度了嗎?


恐怕營銷號也捧不了這部底子好卻撐不起來的韓國電影


此外筆者還看到有網友說“不看原著的話,這片子的劇情還挺棒的”之類的話。除了這類電影看得少和睜著眼睛說瞎話之外,筆者想不出他們這麼評價的理由。好,不結合原著來看韓國版《金色夢鄉》,作為政治驚悚片,政治陰謀對人與人之間的信任的影響和政治陰謀背後的官僚腐敗與勾心鬥角在這部電影裡的體現幾乎為零;作為策略類電影,除了靠神兵天降般的叛變政客,基本上逃亡過程的順利推進全靠政治正確,日本電影版好歹表現了七成的團隊協助在這片子裡同樣幾乎為零;作為逃亡類電影,逃亡的男主角成了牽線木偶,沒有叛變的政客的提醒,他根本就不知所措,飾演者偏偏還是經常飾演同樣有主角光環的男一號的姜東元,他給觀眾帶來的固有銀幕印象讓人毫不擔心他的角色會完蛋,因此逃亡過程的緊張感也幾乎為零。再加上三個減分項——形同虛設的《Golden Slumber》的插入、無厘頭的男主角PK冒牌貨環節、畫蛇添足的洗白——OK,證明韓國電影類型模式化嚴重、毫無高度和特色可言的有力論據就此產生!


恐怕營銷號也捧不了這部底子好卻撐不起來的韓國電影

(《被操縱的城市》劇照)


當然,就憑韓國版《金色夢鄉》證明韓國電影完全不行的話,我是不服的。至少在我看來,最理想的《金色夢鄉》韓國版的參考案例是去年的《被操縱的城市》。雖然影片也有政治陰謀和被陷害後的逃亡,但主線是明確完整的團隊協助,開場的打排位就說明了男主角和遊戲隊友的患難見真情是影片劇情的重點。儘管影片的政治陰謀的闡述同樣也很馬虎,主角後半段的開掛同樣也不合理,但它最起碼有明確的核心和清晰的主題表達;雖然這並不是《歡迎來到東莫村》的導演樸光賢的水準之作,甚至也有其他同題材電影的影子,但最起碼是能振奮人心一時的、合格的主流大片。反觀現在這部韓國版《金色夢鄉》,當成劇情獨立的電影看,路人觀眾都覺得無趣,更何況被得罪的原著讀者?


最後筆者再次想對韓吹或國產黑說,優秀的電影不應該因為國別而被特殊對待,無論中外都一樣。拿國外的優秀電影和國產電影比較的出發點本應是鞭策國產電影進取,取長補短,為我所用,湧現更多的佳作,而不是無腦黑或無腦噴。哪怕是現在為了迎合政治正確而忽視電影質量的好萊塢,只要有出彩的作品問世,也不能否認它在世界電影界的地位,中國電影也一樣。作為普通觀眾,咱們如果沒能參加電影創作製作,沒能為有誠意的好片再奉獻一點票房和人氣,那麼不在電影的喜好上站隊也是對好電影的一份尊重。


分享到:


相關文章: