“勸君更盡一杯酒,西出陽關無故人。”改成“勸君共進一杯”是否更好?

羽林郎


將“勸君更盡一壞酒”改成“勸君共盡一杯酒”,不可,改過之後不光詩意改變,詩的格律要也達不到。

首先,“更盡”與“共進”,在唐代的讀音是不是與現在一樣,無法考證。萬一讀音與現在不同,對整首詩的韻律要求,平仄對仗都是打擊。也就是如果真的讀音有區別,這首詩就不能稱為律詩,得不得到社會認可都是個問題!

其次,“更盡”與“共進”,意義不同。“更盡”有勸朋友再飲一杯之意,好比飲酒正酣,“再來一杯”的意思。酒逢知己千杯少,再來一杯又如何?朋友情,知己心,溢於言表。“共進”不同,軀而前為進,有拜之意,一拜就有些謙讓,朋友間就有些生分了,朋友間的友誼反倒有些淡薄,改變了原詩的意境。

綜上所述,將“勸君更盡一杯酒”改成“勸君共進一杯酒”的想法,是不可取,也是不正確的!








郵都老梁


本人是農民工,以本人之意:

勸君溫盡一杯酒,

西出陽關無故人。

本人覺的溫和更有同意,

而喝酒多喝會多升溫,暖暖身子之意,又有更字之意。

本人實無才,不知這樣有沒有恰適。


怪客老李


渭城朝雨浥輕塵,

客舍青青柳色新。

勸君更盡一杯酒,

西出陽關無故人。

這是唐代著名詩人王維的詩《送元二使安西》。這是一首送友人到安西而即興做的詩,詩的前二句“渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新”是寫景的。這裡的“浥”,是溼潤的意思。前二句是說,渭城的昨晚下了一場細雨,早晨起來看到,地上的塵土已被溼潤了,空氣清新,而居住的旅店周圍,楊柳依依,綠葉青翠,一派清新自然的景象。

詩的後二句“勸君更盡一杯酒,西出陽關無故人”是抒發情懷的,是抒發感慨的。意思是說,我勸友人再把這杯酒喝盡,往西出了陽關,我們就再難相見了。

那麼將“勸君更進一杯酒”,改成“勸君共進一杯酒”,可以嗎?是否更好?可以明確回答,如果這樣改,王維的這首詩,就不是千古名篇了,“勸君更盡一杯酒,西出陽關無故人”,也就不能稱為是千古名句了。

“勸君更盡一杯酒”,請從這句詩中,認真讀出其寓意、場景及當時詩人之情懷。這句詩透露給讀者的是,為送友人西去陽關,特在客棧設宴送別,而且酒已過三巡,友人間話語不斷,難捨難分,友人之情誼躍然紙上。酒意雖高,但還是想一杯又一杯的勸友人將杯中之酒喝盡,這表達的朋友間友情深似大海。

如果將“勸君更盡一杯酒”,改成“勸君共進一杯酒”,還能表達出其意境及情懷嗎?答案是否定的。


春日之虎


道韻君解答“勸君更盡一杯酒,西出陽關無故人。”改成“勸君共進一杯”是否更好?

這句詩詞出處唐代詩人王維—送元二使安西

渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新。

勸君更盡一杯酒,西出陽關無故人。

釋義:早晨的一場小雨打溼的塵土,使得道路很潔淨,翠綠的楊柳、青青的客舍,更是映襯了離別的深情。送別酒宴進行了很長時間,惜別的話也說了很多遍,但離別的那一刻終究要到來。作者再一次端起酒杯勸到:再乾一杯吧,再往西出了陽關,再想見到老朋友就難了。

假如把“勸君更盡一杯酒”改成“勸君共進一杯”。我們分析一下“更盡”與“共進”地區別,“一個是更加盡興”,另一個是“共同進行舉杯”意思。還有“一杯酒”與“一杯”地區別一,一個是“杯中酒”另一個是“一杯”意思,整句一個是“勸君再乾一杯酒來盡興”,另一個是“勸君共同舉杯”。

這首詩詞語境變成了現代打油詩了,也完全沒有濃濃的兄弟離別之情意境。

《對酒》

人生一百歲,通計三萬日。

何況百歲人,人間百無一。

賢愚共零落,貴賤同埋沒。

東岱前後魂,北邙新舊骨。

復聞藥誤者,為愛延年術。

又有憂死者,為貪政事筆。

藥誤不得老,憂死非因疾。

誰人言最靈,知得不知失。

何如會親友,飲此杯中物。

能沃煩慮銷,能陶真性出。

所以劉阮輩,終年醉兀兀。


匠心道韻


為什麼要修改這個字呢?原詩句是作者對朋友依依不捨最貼刧的送別情懷,也是作者在酒宴席中對朋友熱情友愛的真情表現。試想一下當時的場面和情景:兩個即將離別的老朋友,圍桌對坐,舉杯對吟,杯杯相敬,這是多麼讓人高興和神往的氣芬呀。如果把“更”改“共"其意義對作者想突出表達的深層次內涵有很大的區別。也對整體詩句少了朂美的味道。

這篇《送元二使安西》是一首七絕詩:

渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新。

勸君更進一杯酒,西出陽關無故人。

作者是王維。


大器晚成aa


那意義就不一樣了,古人的用詞,今人是不可比的,他們把詞用到了絕美的境地!


素儉樸慈


“更”引申“再”,顯然送行酒,後會有期...

“共”易使人誤解,共同西出陽關?

說明古人寫詩考慮周到,短小精悍。


家傳紅


把“更”改為“共”後詩詞就索然無味。

共進何需勸,一齊喝就得了,喝一杯了就分手各奔東西。

而更進一杯酒的前提是已經喝得差不多了,主人出於友情希望客人能多喝杯中酒,是一種依依不捨的感受。意義不是酒,而是情感的流露。


關注九哥


不合適。進,是共同喝酒,表達不了主人對客人的真摯情誼;盡,是一飲而盡,喝乾喝淨的意思,能精準表達主人款待友人的心情。


領袖詩人盧偉宗


不好!“勸君更盡一杯酒”是表達依依不捨的留戀之情,“友人你把今日相聚的最後一杯酒喝了吧!此地一別山遙水闊,不知何日才能想見。也許這就是今生的最後一杯酒啊!”表現詩人複雜、不捨的濃濃離別之情和內心感懷。

而勸君更“進”一杯酒,無非就是“友人再喝一杯吧”的意思,無論是從情感上還是氣氛上都遠遠比不上原詩的濃烈、厚重,兩者不可同日而語。(“悟空問答”邀!)




分享到:


相關文章: