toilet water是“廁所水”?no no no,真正的意思自己來看

文章末尾有福利哦

俚語跟方言一樣

光看字面意思

往往南轅北轍

鬧出笑話

toilet water是“廁所水”?no no no,真正的意思自己來看

可是

想要很好地掌握英語

俚語是個逃不掉的坎兒

不邁過去

你的英語水平永遠都是半吊子

畢竟這些俚語

是瞭解英語文化的重要因素

toilet water是“廁所水”?no no no,真正的意思自己來看

下面就挑選幾條典型的俚語

見識一下俚語的迷魂陣

看懂了這幾條

你就瞭解俚語的某些基本規律了

big house

你一聽就心生豔羨,哇,你有一所大房子啊!趕快收斂你的羨慕吧,這裡的“大房子”其實是指“監獄”。類似的還有big wig,禿頭了就來頂大假髮?No no no,想當年重要的政治人物才會戴假髮,地位越高假髮越大,現在引申成“某領域的大佬”,這才是它的正確解釋。

toilet water是“廁所水”?no no no,真正的意思自己來看

toilet water

這是什麼,廁所水?沖廁所的水?不會是,喝……當然都不是啦!經常看美劇的人應該對它不陌生,它其實是“花露水”的意思。一個是招蠅,一個是驅蚊,真是天壤之別,讓人猜不透。

dead presidents

美國人果然不愛自己的總統,俚語都是要詛咒他們死亡。其實不然啦,dead presidents代指“美鈔”,為什麼呢?因為美鈔上面印著各屆總統的頭像,於是他們理所當然躺槍咯。

the walls have ears

這句俚語應該很好理解,牆上長了只耳朵?稍微轉一下思維,就知道了,是“隔牆有耳”的意思。耳朵貼在牆上還不夠,恨不能長在上面,可見此人想要窺探八卦的心情有多麼強烈了。

toilet water是“廁所水”?no no no,真正的意思自己來看

dear john letter

不要看見dear心裡就充滿甜蜜,有時候甜蜜的外表下,隱藏著苦澀的味道。這不,就是一封“分手信”,而且是女士給男士的分手信,張無忌他媽的名言還猶在耳邊:越是漂亮的女人越會騙人!看來古今中外都一樣啊!

Indian summer

印度的春天?根據你對俚語的瞭解,肯定知道它不會這麼簡單。沒錯,相信自己的第六感,它的真實意思是“小陽春”,也就是“秋老虎”。注意細節,Indian可不是印度,而是指印第安人哦,美洲的印第安人所在的地區,每年都會出現秋老虎的天氣,因此成就了這麼一句俚語。

let the cat out of the bag

字面意思是讓貓從袋子裡出來,你可能會一頭霧水,這是什麼意思?越獄嗎?可愛的喵喵又做錯了什麼,被人裝在袋子裡?其實是狸貓換太子……哦不,是狸貓換豬的把戲。那時候,有些人偷奸耍滑,把原本裝豬的袋子裝上了貓來售賣,結果貓多雞賊,一個不注意,就讓它從袋子裡鑽了出來,結果騙局敗露。引申意思就是,“不小心洩露秘密”,我只想說,幹得好啊喵喵!

toilet water是“廁所水”?no no no,真正的意思自己來看

meet someone halfway

肯定有很多人開始搶答:半路偶遇某人。如果這麼容易就被猜中的話,那還符合俚語的性格嗎?其實這句話的意思是“妥協”,他要高價,你要殺價,僵持不下做不成買賣,好吧,各退一步,做出妥協,終於可以成交。希望你在學習英語的道路上,可不要meet it halfway。

怎麼樣,是不是很匪夷所思?

這是俚語的難處,也正是它的魅力所在。

當你再見到俚語時,還敢不敢張口就來了?

由於東西方文化差異,好多英語詞組或句子是不能直譯的,難免會很尷尬。小編在這裡誠意推薦由《英語週報》口語主播丁浩主講的兩套英美文化課程,幫你快速瞭解外國文化,做翻譯達人!

【像美國人一樣說英語】

⬇️⬇️⬇️

1. 課程由《英語週報》口語講師丁浩主講。沒有語言環境,照樣說一口流利美語。

2. 課程為音頻課,共10課時,每課學習一個口語詞彙。學習地道美式俚語,身臨其境感受美國文化。

3. 限時特惠價39元,名額有限,少喝兩杯奶茶就可以擁有。

【透過美劇學英美文化,脫口而出純正發音】

⬇️⬇️⬇️

1. 課程摒棄傳統理論教學,結合時下熱播的美劇臺詞,深入淺出,逐字逐句講解,重塑發音,使英語說的更有feel!

2. 《英語週報》口語講師丁浩主講。每天聽10分鐘,只需要10天你就能輕鬆掌握地道口語發音。

3. 原價69元,限時特惠39.9元,少喝兩杯奶茶就可以擁有。

馬上點擊左下方【瞭解更多】,免費獲取該套課程試聽課!

福利:

點擊右上角關注我們,主頁私信回覆:口語學習,免費贈送【英語900句】音視頻內容。

toilet water是“廁所水”?no no no,真正的意思自己來看


分享到:


相關文章: