昆明方言是以哪裡的話為基礎?

看看雲南


漢語文化博大精深,栩栩如生的地方方言更是五花八門,不但傳承數千年中華文化的精髓,更體現了各地老百姓的性格特點。而生機盎然、相映成趣的昆明話不僅把昆明人輕鬆、詼諧、安逸、樂觀的生活態度盡展無遺外,更將源遠流長的本土文化揮灑地淋漓盡致。

春城昆明的生活節奏安逸而悠閒,因此造就了昆明人的性格就如同一杯溫吞水,不溫不火,在繁瑣中盡顯本色。而悠然自得的昆明話,恰恰將昆明人的溫吞性格顯露無遺:首先,昆明人說話慢條斯理,語氣中帶有濃濃的拖腔,待到動情之處,總會加入許多詞彙來使語氣更趨平緩,例如:“乃、呢、萊、噻、嘍、嘎、啦”等語氣詞;其次,昆明人說話缺乏抑揚頓挫的感覺,還缺乏相應表情和肢體語言做配合,若是遇上個激情場合,沒有聲調起伏的語氣,就會讓人感覺不到激情的體驗;再者,昆明人總是分不清前後鼻音、平翹舌音, “並(bing)且”、 “繁忙(mang)”、“更正(gengzheng)” 、“曾經(cengjing)”等帶有後鼻音的詞組,昆明人通常都不能將“ng”念出來,而是統統念做“n”, 昆明人似乎與後鼻音是絕緣的;而“掙(zheng)錢”、“節省(sheng)”等翹舌音的詞組,昆明人往往會念做平舌音——“掙”讀“zeng”,“省”讀“seng”。

各地的方言都有其很強的地域性和傳承性,昆明話也不例外,更多的時候則是體現在一些具體文字或是發音上。不同於普通話和其它地區的方言,昆明話中有助動詞的存在,既協助主要動詞構成謂語動詞詞組的詞。細聽昆明人說話,經常都能聽到出現頻率頗高的字——“葛” (音),主要在提問的時候使用,表示“是否”的意思,例如:“你吃飯了嗎?”昆明話說成“葛吃飯了?”而說“是不是你做的?”昆明人則說成“葛是你整(‘做’之意)呢?”某種意義上,“葛”的作用近似於英語中助動詞“do”的作用。這種特有的語法形式僅出現在昆明話的口語中,現代漢語裡面其實並沒有這個字的存在;但就是這個昆明人天天都在唸叨的組動詞,足可窺見昆明話的特殊之處。

昆明人的生活休閒而簡單,閒暇之餘總愛去翠湖邊“舂舂殼子(聊天)” “騮騮雀(玩鳥)” “崴崴花燈(演出昆明的地方戲)”,這些生動的語言表達形式流露出昆明人豐富多彩的市井風情,更體現了昆明人特有的幽默感。就連表述“吃東西”,昆明人也有自己獨特的語言形式,例如吃早餐,昆明話通常說:“走,劃大碗克(去之意)!”因為昆明人的早餐通常是吃米線、麵條等細長而嫩滑的煮品,且早上的時間又很緊張,用“劃”來形容,既體現吃帶湯汁的東西用筷子很難夾住,又恰到好處地形容了昆明人吃早餐連劃帶吸的匆匆景象。倘若遇到讓人垂涎欲滴的美食,昆明人總會興沖沖地對服務員喊道:“整(拿之意)點好吃呢來甩甩(吃之意)!”細細琢磨,似乎用“甩”字才能形容出昆明人對美食酣暢淋漓的享受。曾有一個笑話是說,幾個昆明人慕名去北京吃烤鴨,其中一個剛坐下就對服務員說:“拿兩隻鴨子來甩甩!”稍作片刻,服務員果真提了只鴨子他們面前晃晃……當然,笑話歸笑話,這的確說明了各地方言表達的差異性。

昆明話中的很多口頭語表達,的確即生動幽默又巧妙詼諧。記得小時候每次考試以後,學校都要召開家長座談會,而考試成績欠佳的時候心裡總是七上八下的,生怕回家吃“吃跳腳米線”,意思就是被家長拿棍子教訓。米線是雲南的特色小吃之一,其呈白色、狀細長,與棍子形狀相似;小孩子成績不好定會被家長追著打罵,肯定是又跑又跳,所以,昆明人用“吃跳腳米線”來形容被家長教訓,實在是叫人不得不稱奇。而昆明人形容亂出餿主意,則稱為 “叫人賣戶口冊”。戶口在我國很重要,上學、就業、結婚、安家……都需要這個最權威的身份證明文件檔案,沒有了戶口,將會給生活帶來很多不便;如此形容亂出餿主意的人,實在是一種具有質感的幽默與尖刻。

曾幾何時,操著一口流利的普通話行走在昆明乃至雲南省各地,總是讓人佩服得五體投地。時過境遷,當人們習慣了字正腔圓的普通話後,極具親和力的方言卻讓人們感受方言的耳目一新。

據說,傳統意義上的昆明話算是滇境方言集大成者,詞彙方面相當豐富,居領導地位。如今,能說一口純正老昆明話的人,就如同街上的老屋一樣越來越少;偶爾才能聽到古得不能再古的古語詞,以及土得不能再土的土詞彙……從這些漸漸消失的傳統語言,足可以窺見昆明這座移民之城,自古以來,方言和風尚同樣都在與時俱進!

曾經熱播的古裝喜劇片《十全九美》,其中就採用了大量的雲南方言,並且又添入了大量的現代元素,將妙語如珠的昆明話呈現給全國觀眾。而劇中南宮府管家掛在嘴邊的那句方言——“淡定”,也很快地成為了當今時尚界的流行語。很多外地人也依葫蘆畫瓢地跟著唸叨,音似“大地”或“大定”,雖然和純正的昆明話還相差甚遠,但也充分體現了雲南方言的魅力所在,昆明人更在全國觀眾面前揚眉吐氣了一把。當然,我們也希望昆明話能同四川話的“雄起”,東北人的“翠花,上酸菜”一樣,有更多經典的語言能在全國成為儒婦皆知的口頭禪!且讓“板扎” (精彩完美之意)、“買買三三”(感嘆詞,表示驚歎之意)、“大拽拽呢”(形容自視清高、凡事不放在眼裡的人)、“孔雀”(形容自作多情、自討沒趣,如同孔雀一樣——沒事的時候亂開屏)、“雀神怪鳥”(讓人匪夷所思的人或事情)、“鏽頭叮鐺”(形容摳門、小氣)、“死頭幹漿”(形容腦筋不靈活、愛鑽牛角尖的人)、“心養毛抓”(心神不定之意)……這些帶有濃郁地域文化色彩和市井生活氣息的方言,在全國成為眾人皆知的經典語。

昆明話&教學

昆明方言屬北方方言中的西南次方言。昆明方言主要是指兩城區(盤龍、五華兩區)和兩郊區(官渡、西山兩區)的漢語方言,或是以其為代表的,有時也兼及市屬各縣的漢語方言。

昆明方言是在明朝初期,以江淮方言為基礎,同時吸收了華北方言、以及其他一些江南省份方言特點的漢語方言。



李白下山


雲南漢族的祖先,大多數是明代從內陸遷徙過來。

以江南、江西、湖廣、南京一帶的人最多,也有部分山西、陝西、河北一帶的人,大多都是北方方言。

這種以南京一帶的江淮方言為基礎的漢語方言,就是昆明方言的源頭。


看看雲南


我總感覺雲南話母語應該是四川,雲,貴,川之間說話總璋礙,飲食也相同,同事說話我分不清他們是雲南的還是四川的


手機用戶14433177511


昆明方言確實很奇特,同一昆明方言漢字,不同發音,字意、詞意可能相差萬里…


吉爾康


最早的昆明人是來自傈僳族……


毛辣叮


西南官話方言


分享到:


相關文章: