你白哥哥
首先是發音。發音哪兒不標準我就不一一去說了,自己對比一下他唱的和陳偉霆唱的就知道了。
其次是詞的寫法的問題,粵語有自己的體系和用法,用普通話或者東北話的語法用詞讓粵語翻譯一遍味道就怪了。舉個最簡單的例子,“回家”這個詞在粵語歌裡很少見到,那是因為粵語地區都不會說回家,而是說歸家。
還有就是字的韻律的問題了,反正用普通話的寫詞方法唱成粵語就怪。
半知先生
這歌唱的內容是東北九十年代迪廳,唱的是東北九十年代年輕人的生活,聽唱粵語歌,蹦迪。那時的年輕人聽的是四大天王,譚詠麟,張國榮,陳慧嫻。所以必須是東北味不標準的粵語。
北京生活點滴
塑料粵語,有音缺韻,可以聽聽陳偉霆的,不一樣的感覺,這兩者的對比就應該能聽出區別了