英語口語:這位子有人坐了嗎?

英語口語:這位子有人坐了嗎?

我們“學”英語最大問題之一,是“只學不用”。其中最大的表現又在於我們只用中文學和記英語,而不是直接用英語學英語和記英語。

用英語代替中文記英語,其本質就是既學英語又用英語,把英語“用”起來。

我們以下面一個簡單的英語表達作為例子:

英語口語:這位子有人坐了嗎?

1.這位子有人了嗎?意思是:

2.這位子有人坐了嗎?意思是:

3.這位子可以坐嗎?意思是:

4.這位子是空的嗎?

對於學習中文的外國人他只需“使用”這些中文句子互為理解和解釋其中的任何一句話而不需要通過他的母語分別理解其中一句,就能知道這些中文是什麼意思,同時他也是在“自己跟自己說中文”了。

學英語的中國人也是一個道理:

1.Excuse me,is this seat occupied? It means:

2.Execuse me, is this seat taken? It means:

3.Execuse me,is this seat vacant(or empty)? It means:

4.Execuse me,may I take this seat? It means:

5.Execuse me,is this seat available?

6.Execuse me,is this seat in use?

7.Execuse me,may I sit here?

我們還是訓練自己直接用英語想英語吧,從語音,從口語對我們都有益處。


分享到:


相關文章: