把“homebody”理解成“家裡的身體”,那就尷尬了!

英語、英語、英語,每天學點英語,腦子真是開心吶!今天我們來看看一些常見的“人類”。這個話題感覺好深奧啊,哈哈!

01 homebody是啥?

第一類要討論的人是:宅男宅女。Someone who likes to stay at home and enjoy himself/herself.喜歡呆在家裡自娛自樂的人,我們英語中用homebody表達,把“homebody”理解成家裡的身體,那就尷尬了!不過,你這麼理解,好像也並啥錯哈,來看看例句。

把“homebody”理解成“家裡的身體”,那就尷尬了!

① I invited Alex to have a barbecue but he turned me down. He's more of a homebody.

我邀請Alex來燒烤,但是他拒絕了我。他還是偏“宅男”啊。

* 小tip:turn me down除了我們常知道的turn down the TV,把聲音調小點。還可以表示拒絕某人哦。

② I'm a homebody, I just wanna fully enjoy the warmth and pleasure of my own home.

我就是個宅女,我只想充分地享受我自個兒家的溫馨和快樂。

把“homebody”理解成“家裡的身體”,那就尷尬了!

02 Lady Killer 不要理解成“殺手”

Killer雖然表示殺手,但是kill在口語中經常表達,大殺四方,魅力四射,能力拔群。比如說:Killed it!完美搞定了。所以這裡的lady killer表示受女士歡迎的萬人迷。在女生中,大殺四方。

① As far as I’m concerned, a qualified lady-killer must be charming, handsome and self-confident.

就我看來,一個夠格的“萬人迷”一定要有魅力,帥氣還有自信。

② Tom Cruise is such a lady-killer, I bet no girl can resist him.

湯姆克魯斯真是個“萬人迷”,我打賭沒有女孩可以抵抗他。

把“homebody”理解成“家裡的身體”,那就尷尬了!

03 普通人怎麼說?

雖然我有特點,但是我低調啊,我只想安靜地當一個普通人。所以普通人,平凡的人怎麼說呢?在英語中,普通人表達方式很多,瞅瞅看。

① an average Joe(Joe是個普通的美國男性名字,所以這個表達通常指代男性)

He is just an average Joe. He likes soccer, works 5 days a week and he is not dumb or smart.

他就是個普通人。他喜歡足球,每天工作五天,不傻也不聰明。

② Aaron is just another face in the crowd. (Just another face in the crowd有點類似中文表達,丟在人堆裡找都找不到,人群中的一張臉而已,普通。)

把“homebody”理解成“家裡的身體”,那就尷尬了!

所以你是哪種人呢?不妨和我們分享一下吧!

04 卡片收一收

把“homebody”理解成“家裡的身體”,那就尷尬了!


分享到:


相關文章: