86版《西遊記》和原著有哪些不同?

墨丘利219


小哥出品,必屬精品。

《西遊記》是我國古典四大名著之一,更是近年來華人世界最熱門的超級大IP,無論是影視劇還是遊戲,動漫,同人小說等等,《西遊記》同時也走出國門,受到外國人士的歡迎,比如《西遊記》影視劇有日本的,韓國的,印度的,新加坡的,越南的,馬來西亞的,還有美國的,澳大利亞的等等。

但是對於廣大中國朋友來說,在所有的《西遊記》題材影視劇中,央視86版《西遊記》可謂是記憶最深刻的《西遊記》影視劇了。


央視86版《西遊記》,是由中國國際電視總公司出品的一部41(《西遊記》25集+《西遊記續集》16集)集古裝神話劇。由楊潔執導,戴英祿,楊潔,鄒憶青共同編劇,六小齡童、徐少華、遲重瑞、汪粵、馬德華、崔景富、閆懷禮、劉大剛等主演,李世宏、李揚、張雲明、裡坡等擔任主要演員。

央視86 版《西遊記》雖然經典,但是其和原著相比較,有一些出入,但是這些改動的地方,是導演和整個劇組經過深思熟慮,請教了很多文史專家做分析,最終使得劇情更符合現代人的精神追求。

精雕細琢一:團隊人物角色調整。

在《西遊記》原著中,豬八戒是負責挑擔子的,沙和尚是負責牽馬的,但是根據傳統,特別是拜師有先後,後來的幹粗活乾重活,這是事實,因此86 版《西遊記》對豬八戒和沙僧日常工作的改變,更加符合實際情況!


精雕細琢二:突出孫悟空的正面形象!

《西遊記》為什麼是公認的四大古典名著之一?因為在這部作品中,它不單單是講唐僧取經的故事,其實它的文學內涵非常高,比如塑造不同的人物,有不同的精美詞語去描述,再比如描寫一座山,一條河,作者妙筆生花,讀者通過作者的描述,能在腦海中清晰浮現出最適合自己的景物,再比如描寫一場打鬥,可不是簡簡單單的天昏地暗,日月無光,還有人物的心理活動,其實讀過《四大名著》的人都知道,單單是每部作品裡面的詩詞,都是無可估量的文化瑰寶!

但是86版《西遊記》很明顯的把孫悟空無限放大,光環加身,讓人多人都覺得,這不是去西天取經,是孫悟空一路打怪升級。


精雕細琢三:節奏輕快,氣氛安詳。

在《西遊記》原著中,孫悟空做山大王的時候,殺人不眨眼,血腥至極。(他看到猴子猴孫被獵人獵殺,三尸神暴走,打殺了獵人)。並且在原著中,孫悟空對於唐僧談不上特別的尊敬,但是在86版中,孫悟空對唐僧有情有義,忠心耿耿,唐僧誤解孫悟空,要趕走孫悟空的時候,孫悟空也是苦苦哀求,相信在《真假美猴王》那一集,孫悟空打殺了山賊,唐僧趕孫悟空走,孫悟空那樣哀求唐僧都沒用,唐僧甚至都不願意受他一拜,這個情節看哭了多少人?

這樣一改編,孫悟空的形象瞬間高大,唐僧倒成了鼠目寸光,無頭無腦的無用師傅。


改編敗筆一:玉皇大帝角色設定太無知。

在《西遊記》原著中,孫悟空大鬧天宮也只不過打到凌霄寶殿外面,就被真武大帝手下的王靈官給擋住了,“金鞭對金棒,恰是棋逢對手,旗鼓相當”。但是在86版中,玉皇大帝居然鑽桌子?這個設定真的要人忍不住要掀桌子了。這個設定造成的結果就是,誤導了很多人民群眾,大家都覺得如來佛祖比玉皇大帝厲害!


敗筆改編二:唐僧太無用!

“無用”兩個字包含太多的意思了,比如懦弱,無知,膽小,愚蠢,固執等等。但是在《西遊記》原著中,唐僧可是一代高僧,深明佛理。

大唐國是超級強國,而唐僧更是在高僧雲集的長安城獨佔鰲頭,精通佛法自不必說,同時唐僧在取經路上無病無災,這是一般人能做到的嗎?

所以86版對唐僧的設定,與原著相去甚遠!

敗筆改編三:豬八戒一身缺點,沙和尚無存在感。

在86 版《西遊記》中,豬八戒一身的缺點,自私自利,好色,膽小,動不動就想散夥回高老莊,還藏私房錢,還打小報告,偏偏唐僧還就信任豬八戒。

沙和尚呢?網友總結了他的臺詞,就那麼幾句話,“大師兄,師傅被妖怪抓走了”,“大師兄,二師兄,師傅被妖怪抓走了”,“師傅放心,大師兄會來救我們的”,這都是什麼嗎?在原著中,作者在沙和尚身上也下了很多的筆墨,特別是《真假美猴王》那一回,豬八戒要散夥,沙和尚義正言辭的批評了豬八戒,並且主動去花果山一探真假。而在原著中,沙僧也是心機很深的一個人,無論是吃人參果還是烏雞國處理三清聖人神像,都證明沙和尚智商很高。而86版的改編,給沙和尚臺詞太少,讓大家覺得沙和尚就是挑擔子的,再沒什麼作用!

86版《西遊記》無疑是非常經典的一部影視劇,但是有些人大談特談自己才是正版《西遊記》的時候,不免讓人厭煩。

謝謝大家。

喜歡的記得點關注哦。


古梁鏞


這個問題咱們得從根兒上慢慢捋下來。

在很早民間就有了唐僧取經的各種傳說,而西遊記的作者是把以前的各種傳說總結到了一起,然後加上自己的編纂,才有了完整的西遊記小說。

而在成書之前,就有人把這些西遊故事編成了評書、戲曲,在民間演出。在成書之後,更讓很多藝人在其中找到靈感,把故事繼續在舞臺上發揚光大,

實際上西遊記是有兩條線的:

1,文本小說、原著。

2,曲藝。

咱們以六小齡童為例,他出身演猴戲的世家,他的孫悟空形象以及表演藝術,明顯是從舞臺、曲藝那一支傳下來的。並不是完全按照原著在塑造的。

所以說你如果看了原著,會發現,原著裡的孫悟空跟86版西遊記裡的孫悟空,那是大不相同。

原著裡的孫悟空在造型上就非常可怕,是個紅眼珠的老猴,長著獠牙,身高也就1米2。原著裡的孫悟空是妖,還是妖王,那是殺人不眨眼的。他的金箍棒也是根大粗棒子。

但即便是放在過去,演戲,你也不能按原著演啊,這麼兇,一上場,把小孩都嚇哭了,再說過於兇惡,老百姓也不會喜歡。所以上了舞臺,孫悟空就變了,變得可愛、善良了許多。大棒子也變成了細棍子。

六小齡童、86版的孫悟空,是舞臺一系傳下來的美化版孫悟空。

而真正接近原著的,恰恰是周星馳版的。

豬八戒也是一樣,原著裡那是一頭大黑豬,大長嘴,後脖子上是鬃毛,長著獠牙。這是一隻野豬精。但是,想上舞臺,想讓觀眾喜歡,那就得美化,最後,變成了大白家豬。

唐僧,原著裡是個老和尚。為了增加觀眾的好感度,也就改成了年輕和尚。

電視劇的西遊記歸根結底也是舞臺、曲藝一支的傳人,跟原著走的是兩條路。細節的不同數不勝數,它只不過借了原著的線索而已。

86版電視劇不論是造型、表演風格還是語言,走的是戲曲美化版路線。

原著要險惡、醜惡、可怕的多。

按照原著,拍完了應該是魔戒的效果。


何老師私人訂製


至於說是否尊重原著?個人認為,此版電視劇基本尊重了原創,並用電影電視的表現手法宣傳和推廣了原著,推動了此名著的第二春天。在《西遊記》高深難拍的情況下,在中國電視起步至發展的重要時期,86版以艱苦的現實條件和艱難的拍攝過程,最終取得成功,並開了一個拍古典名著的先河,我想吳承恩大師九泉之下,定會感恩涕零。

但是這部電視劇卻有一個假象,它明明只有25集,但是給人的好像看了很久,覺得有100集的樣子。這個假象也是很多人的疑惑。原因就是86《西遊記》的劇情其實很緊湊的,幾乎是沒有多餘的劇情或者鏡頭。原本這部電視劇原計劃只拍30集的,因為當年劇組的資金不夠,才迫不得已砍成25集。這部電視劇雖然只有25集,但是卻拍攝了6年才完成,每一處地方都是十分用心。基本上每一集都是一個傳奇的故事,每一集都是精彩無限。

今天,導演已走,一眾人馬漸漸變老,我們懷念和感謝均有,在此,我向整個攝製組致敬。


陰山散人


忠於原著慎重改編沒毛病!你媽的噴出這樣的荒唐無聊的標題司馬昭之心路人皆知。周猩痴脹為賤借《西遊記》之名大肆顛覆惡搞篡改原著,面目全非地大話戲說,變種為魔幻劇撈金。為什麼不另起爐灶搞魔幻片這背後的圖被抹黑噴殺六小齡童的妖魔鬼怪暴露得再明顯不過了

時間長了,看過原著也忘得差不多了。再多些年,四大名著將面目全非!原著美在寫景的語言藝術,渲染氣氛。語言優美生動,構思縝密。把介紹人、魔、佛背景與故事像串珍珠一樣轉換串連起來熠熠生輝!宣揚了邪不壓正,魔高一尺,道高一丈,修成正果歷經滄桑得來不易這個道理。而電視劇是通過鏡頭和演員出神入化的表演,用生動的形象表演藝術把作者書中的語言立體化形象化了,更深入人心,把名著更深入地介紹給從幼兒到老年的各個群體乃至推廣到全世界。這種文化推廣和輸出有利無害,有著積極的意義和貢獻!


淨悟81608707220


時間長了,看過原著也忘得差不多了。原著美在寫景的語言藝術,渲染氣氛。語言優美生動,構思縝密。把介紹人、魔、佛背景與故事像串珍珠一樣轉換串連起來熠熠生輝!宣揚了邪不壓正,魔高一尺,道高一丈,修成正果歷經滄桑得來不易這個道理。而電視劇是通過鏡頭和演員出神入化的表演,用生動的形象表演藝術把作者書中的語言立體化形象化了,更深入人心,把名著更深入地介紹給從幼兒到老年的各個群體乃至推廣到全世界。這種文化推廣和輸出有利無害,有著積極的意義和貢獻!


林間行者864


86版《西遊記》真是童年的美好的記憶,一路打怪升級就跟當年玩魂鬥羅是一模一樣啊。

影視劇呈現出來的都是正面積極向上,而原著多的是陰暗面。


浩洋醫生談健康


忠於原著慎重改編沒毛病!你媽的噴出這樣的荒唐無聊的標題司馬昭之心路人皆知。周猩痴脹為賤借《西遊記》之名大肆顛覆惡搞篡改原著,面目全非地大話戲說,變種為魔幻劇撈金。為什麼不另起爐灶搞魔幻片這背後的圖謀被抹黑噴殺六小齡童的妖魔鬼怪暴露得再明顯不過了。小噴子小妖們極為吹捧周猩痴脹為賤版“孫悟空”抵毀汙辱六小齡童版孫悟空可見一斑


大風起兮雲飛揚1080


86版西遊記過於美化取經團隊,過於貶低玉皇大帝和天庭,過於抬高靈山佛陀菩薩。


永生196045664


不同大了!原著取經,路遇妖魔鬼怪只是一部分,甚至只是表面現象!更深一點得東西根本沒拍出來


古木茶


有些故事進行了改編,從神話角度看是可以的,但要從研究作者"不專鬼神,專寓人間″的思想看,就不應改編,應保持原著的本來面目。


分享到:


相關文章: