Dead president,不是死去的美国总统,而是人人都爱的东西

大家在学习英语的过程中或多或少都会遇到一些困难与瓶颈。

对很多人来讲,“中式英语”可以说是自己学习英语道路上最大的绊脚石,由于文化习俗的原因,西方世界里很多内容与我们日常思维逻辑有很大的出入。因此,在学习他们语言的同时也一定要了解当地的文化与习俗。

Dead president,不是死去的美国总统,而是人人都爱的东西

就像我们今天要讲的这个短语,如果你不了解西方的历史,肯定就无法准确的翻译与掌握。

首先我们先看例句:

Do you have dead presidents in your pocket.

从我们的标题就可以看出,这句话的重点就是dead presidents,大家看到这句话的第一反应是什么呢?

说明

dead,形容词,意思是:死去的、无生命的;

president,名词,总统的意思;

pocket,名词,口袋。

如果咱们直接翻译这句的话那么就是:你口袋里有死去的总统吗?如果真的这样翻译,不仅我们,那些个美国人同样也会被吓一大跳的!

Dead president,不是死去的美国总统,而是人人都爱的东西

所以,今天我们要教大家dead president另一个常见的意思。

表示:美元,美钞

这也很容易理解,毕竟七种币值的美元上就有五种印着已故的美国总统,比如:华盛顿,杰斐逊,林肯等等......因此爱偷懒的美国人逐渐就用"dead president"来代指美元。

因此Do you have dead presidents in your pocket这句话的准确含义应该是:你口袋里有美元吗?

Dead president,不是死去的美国总统,而是人人都爱的东西

如果以后各位小伙伴去到国外旅游,当遇到流浪汉对你说:I need some dead presidents.这是千万不要以为他对你有任何冒犯的意思,对方只是在向你讨要一些钞票而已~

Dead president,不是死去的美国总统,而是人人都爱的东西

今天的分享就到这里啦,喜欢的朋友请点点关注哦,我们每天都会为大家更新各种你在课堂上学不到的既有趣又有料的英语知识。


分享到:


相關文章: