定語從句“限制性”和“非限制性”真叫人頭疼!一個知點解決它!

限定性定語從句

限制性定語從句是什麼?其中的“限制性”到底指的是什麼?非限制性定語從句與限制性定語從句本質區別在哪?

如果你也有以上這些問題,請耐心往下讀!我們先從定語從句的意義說起。

你有天在書店突然發現了她夢寐以求的書,你決定買回去送給她。當你送給她時說:“This is the book.” 這句話簡單明瞭,結構正確。但你會發現有一點美中不足,就是the book的範圍太廣了,是我們一起看過的那本書?還是我們一起討論過的那本書?還是我們一起夜以繼日編寫的那本書?等等……

這時,你發現了用一個簡單句表達思想時的侷限性。所以改用兩個句子來表達:This is the book.You want the book. 意思是全了,但重點跑偏了!我們要強調的是夢寐以求的書。所以選用定語從句,you want the book 由原來獨立的句子變為從句,This is the book成了主句。首先將從句 you want the book中與主句重複的地方變成定語從句連接詞,即 you want which(人用who,物用which)。然後將連接詞提前,即 which you want。最後一步,將兩句合併,即This is the book which you want.(重複的部分在主句中叫先行詞!)which you want 作為定語從句修飾 the book,同時起到了限定它的範圍和補充它的內容的作用!!這就是我們常說的限定性定語從句!

定語從句“限制性”和“非限制性”真叫人頭疼!一個知點解決它!

意義:我們用一個句子不能深層次的描述一件事物(或人物),所以我們用兩個句子,兩種角度合併起來 立體的描述它(他),但我們又要分清主次!

非限定性定語從句

我們來看個例子:Our guide,who was a French Canadian,was an excellent cook.我們的嚮導,一個法裔加拿大人,擅長於烹調。

其中的 who was a French Canadian是非限制性定語從句,修飾our guide。此時的定語從句只有補充的作用,沒有限定的作用。因為在此句話中導遊只有一個,所以不用去限定!

定語從句“限制性”和“非限制性”真叫人頭疼!一個知點解決它!

區別

要講區別,看例子:

① I have a brother who is an actor.

② I have a brother ,who is an actor.

這兩點句子幾乎一模一樣,只是②多了個逗號!從此他們的差別就很大!

①是限定性定語從句,既然需要限定,說明我的兄弟很多。句子翻譯是: 我有一個兄弟是演員!當然我還有其他兄弟!也可以翻譯成: 我其中的一個兄弟是演員!

②是非限定性定語從句,既然不需要限定,那說明我只有一個兄弟!句子翻譯成:我有一個兄弟是演員!當然我只有一個兄弟!也可以翻譯成:我唯一的兄弟是演員!當然我們平時不會這樣說話!

此時,我們就能區分限定性定語從句和非限定性定語從句的區別了!他們共有的特性是補充和說明!

定語從句“限制性”和“非限制性”真叫人頭疼!一個知點解決它!
定語從句“限制性”和“非限制性”真叫人頭疼!一個知點解決它!


分享到:


相關文章: