紅燈是red light,黃燈為啥不是yellow light?

假期期間,各位小可愛們在回家或者出去玩耍過馬路的時候千萬要注意安全。紅燈停,綠燈行。在走路的時候不要玩手機。

今天和大白學習一下有關過馬路的英語表達吧~

生活在國外的人應該都知道交通信號燈叫“Traffic Light”或是“Traffic Signal”。

traffic regulation

交通規則

The red traffic light indicates that every person and vehicle must stop.

紅色信號燈表示人和車輛不能通行。

紅燈是red light,黃燈為啥不是yellow light?

green light

我們中文裡面會說“一路綠燈

表示一帆風順

這個意思在英語裡同樣適用

give someone/something the green light

給某人某事許可

Only you believe, your green light is just around you.

只要相信,你的順境就在你的周圍。

我們知道紅燈是“Red Light”、綠燈是“Green Light”,那麼黃燈難道就是“Yellow Light”嗎?

其實Yellow Light這種說法也是可以的,只不過還有一個更加地道的表達....

紅燈是red light,黃燈為啥不是yellow light?

那就是Amber,是“琥珀(色)”的意思,琥珀色和黃色很像。

A burst of sunshine sent a beam of amber light through the window

破雲而出的陽光透過窗戶送來一束琥珀色的光線。

紅燈是red light,黃燈為啥不是yellow light?

run the amber/red light“闖黃燈/紅燈”

A flashing amber light means you may move forward with caution.

你可以小心前行。

幫助孩子安全地過馬路

Helping Your Child Cross The Road Safely

First find the safest place to cross

首先找到最安全的地方過馬路

Stop just before you get to the kerb

在你到馬路對面前暫停一下

Look all around for traffic and listen

環顧四周,看看周圍的交通情況,並且注意聽車喇叭

If traffic is coming, let it pass

如果交通車輛來了,讓車走過去

When it is safe, go straight across the road -­ do not run

當安全的時候,徑直穿過馬路——記住,不要奔跑

關於交通的表達

driving license 駕照

congestion 擁擠

bottleneck 堵

Rush hour 高峰期

Zebra crossings 斑馬線

guide post 路標

milestone 里程碑

mark car stop 停車標誌

traffic post 交通崗

police box 崗亭

traffic police 交通警

pantomime 打手勢

single line 單行線

double white lines 雙白線

dual carriage-way 雙程線

zebra stripes 斑馬線

artery traffic 交通幹線

carriage-way 車行道

lane auxiliary 輔助車道

two-way traffic 雙車道

cyclists only 自行車通行

撩英語:實用趣且內含八卦的英語學習地!大白將超級用心為大家分享與英語有關的文章,如果喜歡就關注我們吧,選中我一定是因為你的眼光獨到~ 來了,你就一定不要再走啦!


分享到:


相關文章: