為什麼男性去泰國旅遊不能說“薩瓦迪卡”?

“薩瓦迪卡”來自於泰語sawatdee,意為“你好”,其實就是一種稱呼用語的習慣,就像中文中的“她 他”也是有性別區分,英語中的she he 各種需要都會有它的性別區分,而又在泰國這樣一個特別的國家,有著大量的除了男女之外的第三性別的人妖的存在,對於性別區分類的用語就更加需要注意了。

為什麼男性去泰國旅遊不能說“薩瓦迪卡”?

薩瓦迪卡是敬語,類似國內說您好。但是男女生在說這個詞的時候是有區別的,區別在於“卡”這個尾音,如果要用文字來區分,女生說“薩瓦迪卡”拖長點尾音,男人說的用“薩瓦迪克拉”相對準確。因為快速讀“克拉”的時候,嘴型是必然閉上的。

為什麼男性去泰國旅遊不能說“薩瓦迪卡”?

事實是這樣的,薩瓦迪卡是女性的專用語,“卡”則是一個後綴語“ka”,而男性的專用語的後綴則是“karb”,音譯為“卡不”。所以,作為一份純爺們,你在泰國說一句女性的專用語,可想而知你被別人當作了什麼?如果男人在泰國使用薩瓦迪卡這樣的用語,大概率會被誤以為是人妖。

為什麼男性去泰國旅遊不能說“薩瓦迪卡”?

導遊給我們講解“薩瓦迪卡”的時候,告訴我們,“薩瓦迪卡”就是“刷我的卡”,大家記住“刷我的卡”就記住“薩瓦迪卡”了。但是要儘量讀準“薩瓦迪卡”,不要亂說“刷我的卡”哦,不然會個個找你買單哦,但土豪隨意哦。

為什麼男性去泰國旅遊不能說“薩瓦迪卡”?

這些文化上的微小區別,就像中國文字上的“他”和“她”一樣,雖然無傷大雅,但會給人造成一定的誤解和尷尬。當然,不論是在哪裡,當地人對遊客還是存在包容性的,只要不是過分的場合,應該不會有不必要的麻煩。


分享到:


相關文章: