俗話說,人有失足,馬有失蹄。
和美國總統特朗普曾經不小心犯過的一樣,美國白宮的官方推特賬號昨天也犯了一回拼寫錯誤。
其實在這個社交媒體逐漸改變人們從生活作息到行為思考方方面面的時代,誰都難免因為"手癌"打錯一兩個字。
不過白宮官推這次拼錯的詞 …… 不太一般。
出錯的不是什麼高頻易錯詞,恰恰是美國的國名。
先上截圖:
白宮官方推特截圖
這則白宮推文引用了特朗普當天(7 月 27 日)演講中的一段話:
"在特朗普總統的領導下,美國經濟正在高歌猛進。‘如果經濟能夠保持這個增速,那麼美國(THE UNITED SATES)的經濟體量將增加一倍,這將比兩位前總統——布什和奧巴馬時期快出 10 年。’"
想必聰慧的你已經發現了華點。
沒錯,其中"美國(THE UNITED SATES)"少寫了一個" T ",正確的拼寫應該是 STATES。
用漢字來表現的話,就彷彿 ……
"美囯"!
對此,英國《獨立報》在報道中提到,如果白宮官推拼錯的是類似於" Kyrgyzstan "這樣的單詞,可能還好理解一些。
其實特朗普在正式就職美國總統前曾在推特上誤將 " unprecedented "拼成" unpresidented "的事,環環(ID:huanqiu-com)到現在記憶猶新呢(如果用中文來解釋,大概就是把"史無前例"拼成"尚未就職"的感覺)。
《獨立報》在報道的結尾稱:"另外值得指出的一點是,其實美國經濟的上升在奧巴馬時期就已經開始了。不過在這一點上,似乎事實已經變得不再重要。"
目前白宮官方推特已將這篇出錯的推文刪除。
閱讀更多 識科技 的文章