【第一拍】
我生之初尚無為,我生之後漢祚衰。
天不仁兮降亂離,地不仁兮使我逢此時。
干戈日尋兮道路危,民卒流亡兮共哀悲。
煙塵蔽野兮一胡一 虜盛,志意乖兮節義虧。
對殊俗兮非我宜,遭惡辱兮當告誰。
笳一會兮琴一拍,心潰死兮無人知。
【譯文】
我剛出生的時候,天下還太平無事,
我長大以後漢朝的國運急劇衰敗。
蒼天不施仁德啊!降下戰亂流離。
大地不見仁心啊!讓我生不逢時。
連綿不斷的戰亂啊!世道分外艱難;
黎民百姓流離失所啊!漢人無不悲嘆。
烽煙遮蔽四野啊!一胡一 兵大肆擄掠;
違背本意苟活著,失去節義心有愧。
匈一奴一習一 俗差別大,漢家女兒難適宜;
遭受種種恥辱啊!讓我向誰哭訴?
一胡一 笳吹一節啊,瑤琴彈一拍;
滿腔悲憤和怨恨,舉目無親沒人知。
【第二拍】
戎羯逼我兮為室家,將我行兮向天涯。
雲山萬重兮歸路遐,疾風千里兮揚塵沙。
人多暴猛兮如蟲蛇,控弦被甲兮為驕奢。
兩拍張懸兮弦欲絕,志摧心折兮自悲嗟。
【譯文】
一胡一 人強逼我做家妾;挾持我西行向天涯。
高山重重入雲煙,歸程渺渺難回返;疾風吹千里,處處揚塵沙。
一胡一 兵人多又殘暴,野蠻兇悍如毒蛇;攜帶弓箭又披甲,一路驕橫揮皮鞭。
琴絃上緊唱二拍啊!心絃悲痛傷欲絕;
心志早被催殘盡,唯有獨自枉悲嗟。
【第三拍】
越漢國兮入一胡一 城,亡家失一身 兮不如無生。
氈裘為裳兮骨肉震驚,羯羶為味兮枉遏我情。
鞞鼓喧兮從夜達明,風浩浩兮暗塞昏營。
傷今感昔兮三拍成,銜悲畜恨兮何時平!
【譯文】
越過漢朝國界,進入匈一奴一城中;
既亡家園又失一身 啊!苟活莫如辭人生。
毛氈皮衣穿在身,心驚肉跳骨也寒;
羊肉羶味臭烘烘,強逼下嚥淚盈盈。
一胡一 人敲鼓鬧翻天,夜以繼日煩死人!
半夜狂風捲黃沙,不知不覺堵塞門。
傷今感昔唱不盡,琴笳三拍又製成;
含冤飲恨留心中,心中悲憤何時平?
【第四拍】
無日無夜兮不思我鄉土,稟氣含生兮莫過我最苦。
天災國亂兮人無主,唯我薄命兮沒戎虜。
俗殊心異兮身難處,嗜慾不同兮誰可與語。
尋思涉歷兮多難阻,四拍成兮益悽楚。
【譯文】
日日夜夜都如此啊!哪會不思我鄉土;
世上能喘氣的人兒啊!有誰比我更苦悲?
天降災難國家亂,漢家百姓無君主;
只能怨我紅顏薄命啊!從此淪落在匈一奴一。
一習一 俗不同兩條心,怎能同吃又同住;
愛好各自不相同,心中苦悶誰可聽?
回想我的經歷啊!幾多艱難和險阻;
一胡一 笳四拍也製成啊!曲調悲哀更悽楚
【第五拍】
雁南征兮欲寄邊心,雁北歸兮為得漢音。
雁飛高兮邈難尋,空腸斷兮思愔愔。
攢眉向月兮撫雅琴,五拍泠泠兮意彌深。
南飛的大雁啊!求你為我帶封信;
北歸的大雁啊!你可帶回家鄉音?
【譯文】
大雁高飛遠離去,直到不見雁蹤影;
肝腸寸斷又如何啊!只能默默苦思尋。
緊鎖雙眉望明月,輕撫慢彈雅琴曲;
五拍的曲調清幽幽啊! 愁怨的心情積更深。
【第六拍】
冰霜凜凜兮身苦寒,飢對肉酪兮不能餐。
夜聞隴水兮聲嗚咽,朝見長城兮路杳漫。
追思往日兮行李難,六拍悲來兮欲罷彈。
【譯文】
寒冷刺骨的冰霜啊!比不上我的身世苦寒;
面對羊肉和奶酪,飢腸轆轆沒胃口。
夜聽遠處的隴河水啊!如泣如訴汩汩苦;
早起看見萬里長城啊!歸路慢慢在何處?
回想往日西行的情景,艱難的旅程涼透心。
六拍唱完悲重來啊!推開瑤琴不復彈。
【第七拍】
日暮風悲兮邊聲四起,不知愁心兮說向誰是。
原野蕭條兮烽戎萬里,俗賤老弱兮少壯為美。
逐有水草兮安家葺壘,牛羊滿地兮聚如蜂蟻。
草盡水竭兮羊馬皆徙,七拍流恨兮惡居於此。
【譯文】
黃昏時的北風啊!呼呼的從四面颳起;
不知心頭的仇恨啊!向誰訴說誰肯聽。
原野上一片蕭條景象,烽火臺和哨所佈滿萬里;
匈一奴一的一習一 俗太殘忍,賤待老弱病殘人;
年輕力壯食美味,看不下去心不忍。
哪兒水草豐又美,哪兒安家築營壘。
漫山遍野是牛羊,活像蜂窩和螞蟻。
青草吃完河干枯,趕上牛羊再遷走。
七拍唱完恨有餘阿!恨死這瓢泊不定的日子。
【第八拍】
為天有眼兮何不見我獨漂流,為神有靈兮何事處我天南海北頭。我不負天兮天何配我殊匹,我不負神兮神何殛我越荒州。
制茲八拍兮擬排憂,何知曲成兮轉悲愁。
【譯文】
如果天神真有靈啊!為何讓我天南海北孤又苦?!
我對天公哪有錯啊?為何讓我匹配不相稱的丈夫?
我對天公有何罪啊?為何懲罰我淪落在荒涼邊州?
製成一胡一 笳第八曲啊!只希望籍此排憂愁;
誰知道曲子製成後,心裡反而愁上又添愁。
【第九拍】
天無涯兮地無邊,我心愁兮亦復然。
人生倏忽兮如白駒之過隙,然不得歡樂兮當我之盛年。
怨兮欲問天,天蒼蒼兮上無緣。
舉頭仰望兮空雲煙,九拍懷情兮誰為傳。
【譯文】
蒼天無涯啊!大海無邊;我心裡的憂愁也苦海無邊。
人生就是這麼短暫,時光如牆縫裡看駿馬奔馳;
滿懷憂愁啊!找不到一點歡樂;可嘆我風華正當年。
怨恨至極問蒼天,上天茫茫無路攀。
舉頭仰望天幕時,滿眼滾滾是雲煙;
九拍琴曲寄深情,可又能向誰流傳?
【第十拍】
城頭烽火不曾滅,疆場征戰何時歇。
殺氣朝朝衝塞門,一胡一 風夜夜吹邊月。
故鄉隔兮音塵絕,哭無聲兮氣將咽。
一生辛苦兮緣別離,十拍悲深兮淚成血。
【譯文】
城頭的烽火不見熄滅,疆場的征戰何時停歇?
天天是殺氣騰騰滿城門,夜夜聽呼呼北風吹邊月。
故鄉的信息被隔絕,苦無眼淚氣將絕;
一生的辛酸都來自離別,
十拍唱出深深恨啊!顆顆淚珠如滴血。
【第十一拍】
我非貪生而惡死,不能捐身兮心有以。
生仍冀得兮歸桑梓,死當埋骨兮長已矣。
日居月諸兮在戎壘,一胡一 人一寵一 我兮有二子。
鞠之育之兮不羞恥,愍之念之兮生長邊鄙。
十有一拍兮因茲起,哀響兮徹心髓。
【譯文】
我並非貪生而怕死,不能捐軀自有因;
心有打算和期盼,總有一天回家園;
一屍一骨掩埋在故鄉,長辭人間才心安。
日月如梭,年復一年;身在匈一奴一受熬煎;
一胡一 人丈夫一寵一 愛我,生下兒子好喜歡;
養育他們娘責任,絲毫不知羞與恥;
時常哀憐苦孩子,降生之地太荒遠。
十一拍一胡一 笳添新曲,骨肉情也從此添!
纏一綿 的曲調聲聲怨,句句如箭穿心尖。
【第十二拍】
東風應律兮暖氣多,漢家天子兮布陽和。
羌一胡一 踏舞兮共謳歌,兩國一交一 歡兮罷兵戈。
忽逢漢使兮稱近詔,遣千金兮贖妾身。
喜得生還兮逢聖君,嗟別二子兮會無因。
十有二拍兮哀樂均,去住兩情兮誰具陳。
【譯文】
大地回春暖氣多,漢家天子一講和;
陽春三月氣祥和,載歌載舞共謳歌;
兩國一交一 歡無征戰,從此可以罷兵戈。
忽遇漢朝使者來,自稱相府曹近臣;
帶來詔書和千金,專程來贖我的身;
喜出望外得生還,又逢上朝見聖君。
可嘆拋別我幼子啊!從此一別難重逢。
十二拍唱的是有喜有哀對半分,
去留兩難無奈何啊!酸甜苦辣說不清。
【第十三拍】
不謂殘生兮卻得旋歸,撫抱一胡一 兒兮泣下沾衣。
漢使迎我兮四牡騑騑,一胡一 兒號兮誰得知。
與我生死兮逢此時,愁為子兮日無光輝。
焉得羽翼兮將汝歸,一步一遠兮足難移。
魂消影絕兮恩愛遺,十有三拍兮弦急調悲,肝腸攪刺兮人莫我知。
【譯文】
誰曾想到此殘生,還能回到漢國中;
摟抱兩個親生兒阿!淚下如雨溼衣襟。
漢朝使者迎接我,四馬官車好威風;
幼兒哭碎孃的心,誰知其味誰哀憐?
生死離別痛煞人啊!偏在此時骨肉分;
心中悲痛怎撒手啊!日月無光天地昏。
恨不能長出雙翅來,攜帶他們一塊行!
走一步呀遠一步,腳步如有千鈞沉。
孩兒影絕魂已斷啊!拋下愛子何忍心。
十三拍得琴曲啊!弦急調悲裂人心;
肝腸如用刺棒攪,那個理解我的心。
【第十四拍】
身歸國兮兒莫知隨,心懸懸兮長如飢。
四時萬物兮有盛衰,唯有愁苦兮不暫移。
山高地闊兮見汝無期,更深夜闌兮夢汝來斯。
夢中執手兮一喜一悲,覺得痛吾心兮無休歇時。
十有四拍兮涕淚一交一 垂,河水東流兮心是思。
【譯文】
我身回國兒難隨,心若懸空常如飢。
天下四時和萬物,盛衰興亡都有期;
惟有人間愁苦事,為何不肯片時移。
山高地闊空懷念,重逢相見無佳期;
夜深人靜恍惚中,夢見孩兒身邊依。
夢中拉住我的手啊!一個喜來一個悲;
醒來痛煞我的心,何時才會有歇息。
十四拍的琴曲啊!一把鼻涕一把淚;
滔滔東流黃河水,都是我的思兒淚。
【第十五拍】
十五拍兮節調促,氣填胸兮誰識曲。
處穹廬兮偶殊俗,願歸來兮天從欲。
再還漢國兮歡心,心有憶兮愁轉深。
日月無私兮曾不照臨,子母分離兮意難任。
同天隔越兮如商參,生死不相知兮何處尋。
【譯文】
十五拍曲調聲急促,氣填胸腔誰體會?
住的是帳篷,嫁的是一胡一 人;
天隨人願得迴歸,再回漢國心歡喜;
心中有牽掛啊!樂極又轉悲。
大公無私的太陽和月亮啊!
為何不可以對我公平與合理?
母子活活被拆散啊!我心怎能承受起。
同天之下永隔絕啊!如同參商二星難相會。
是生是死全不知,叫我何處去尋覓。
【第十六拍】
十六拍兮思茫茫,我與兒兮各一方。
日東月西兮徒相望,不得相隨兮空斷腸。
對萱草兮徒想憂忘,彈鳴琴兮情何傷。
今別子兮歸故鄉,舊怨平兮新怨長。
泣血仰頭兮訴蒼蒼,生我兮獨罹此殃。
【譯文】
十六拍啊愁思茫茫,我和親兒啊天各一方;
日日夜夜空相望啊!兒不能相隨思斷腸。
忘憂草啊憂難忘,彈起琴啊情更傷。
今日別子回故鄉啊!舊愁新怨長又長。
泣不成聲抬頭望啊!血海深仇哭上蒼;
你為何讓我活活地,獨自遭災受熬煎。
【第十七拍】
十七拍兮心鼻酸,關山阻修兮行路難。
去時懷土兮枯枯葉幹,沙場白骨兮刀痕箭瘢。
風霜凜凜兮春夏寒,人馬飢虺兮骨肉單。
豈知重得兮入長安,歡息欲絕兮淚闌干。
【譯文】
彈到十七拍啊心鼻酸,
關山重重阻隔啊行路難。
去時捨不得故土啊 心情雜亂,
來時割別了親兒啊 憂思漫漫。
塞上野草一片片,枝枯葉幹觸目寒;
沙場一屍一骨一堆堆,刀痕箭斑更慘然。
鑽心刺骨的風霜啊!春夏之一交一 勝冬寒。
人困馬乏疲憊不堪,渾身氣力都已用完。
哪會想到重回故園啊!喜憂參半入長安。
連連嘆息喘不上氣,熱淚橫飛眼淚哭幹。
【第十八拍】
一胡一 笳本自出一胡一 中,綠琴翻出音律同。
十八拍兮曲雖終,響有餘兮思未窮。
是知絲竹微妙兮均造化之功。哀樂各隨人心兮有變則通,一胡一 與漢兮異域殊風。
天與地隔兮子西母東,苦我怨氣兮浩於長空。
六一合 離兮受之應不容。
【譯文】
一胡一 笳本出匈一奴一中,改換琴曲音調同。
十八拍琴曲已彈到尾聲,餘音嫋嫋啊憂思難盡。
因為懂得了音樂的奧妙共性啊!
那全都是上天和自然的創造之功;
悲哀和歡樂能各隨人心,有了翻新改造就可以變通。
匈一奴一與漢朝啊,地域不同一習一 俗懸殊;
好比天和地永遠相隔啊,
兒子在西母親在東。
可嘆我五臟六肺的怨氣啊!濃雲密佈在長空;
天地四方再廣闊啊!也無法將我的哀愁包容。
【賞析】
《一胡一 笳十八拍》是感人肺腑的千古絕唱,它的作者就是蔡文姬。欣賞此詩,不要作為一般的書面文學來閱讀,而應想到是蔡文姬這位不幸的女子在自彈自唱,琴聲正隨著她的心意在流淌。隨著琴聲、歌聲,我們似見她正行走在一條由屈辱與痛苦鋪成的長路上……
她在時代大動亂的背景前開始露面,第一拍即點“亂離”的背景:一胡一 虜強盛,烽火遍野,民卒流亡。漢末天下大亂,宦官、外戚、軍閥相繼把持朝政,農民起義、軍閥混戰、外族入侵,陸續不斷。漢末詩歌中所寫的“鎧甲生機蝨,萬姓以死亡。白骨露於野,千里無雞鳴。”等等,都是當時動亂現象的真實寫照。蔡文姬即是在兵荒馬亂之中被一胡一 騎掠擄西去的。
被擄,是她痛苦生涯的開端,也是她痛苦生涯的根源,因而詩中專用第二拍寫她被擄途中的情況,又在第十拍中用“一生辛苦兮緣別離,”指明一生的不辛源於被擄。她被強留在南匈一奴一的十二年間,在生活上和精神上承受著巨大的痛苦。一胡一 地的大自然是嚴酷的:“一胡一 風浩浩”、“冰霜凜凜”、“原野蕭條”、“流水嗚咽”,異方殊俗的生活是與她格格不入的。毛皮做的衣服,穿在身上心驚肉跳:“氈裘為裳兮骨肉震驚。”以肉奶為食,腥羶難聞,無法下嚥,“羯羶為味兮枉遏我情。”居無定處,逐水草而遷徙,住在臨時用草筏、幹牛羊糞壘成的窩棚裡;興奮激動時,擊鼓狂歡,又唱又跳,喧聲聒耳,通宵達旦。總之,她既無法適應一胡一 地惡劣的自然環境,也不能忍受與漢族迥異的一胡一 人的生活習慣,因而她唱出了“殊俗心異兮身難處,嗜慾不同兮誰可與語”的痛苦的心聲,而令她最為不堪的,還是在精神方面。
在精神上,她經受著雙重的屈辱:作為漢人,她成了一胡一 人的俘虜;作為女人,被迫嫁給了一胡一 人。第一拍所謂“志意乖兮節義虧”,其內涵正是指這雙重屈辱而言的。在身心兩方面都受到煎熬的情況下,思念故國,思返故鄉,就成了支持她堅強地活下去的最重要的精神力量。從第二拍到第十一拍的主要內容便是寫她的思鄉之情。第四拍的“無日無夜兮不念我故土”,第十拍的“故鄉隔兮音塵絕,哭無聲兮氣將咽”,第十一拍的“生仍冀得兮歸桑梓”,都是直接訴說鄉情的動人字句。而訴說鄉情表現得最為感人的,要數第五拍。在這一拍中,蔡文姬以她執著的深情開鑿出一個淡遠深邃的情境:秋日,她翹首藍夭,期待南飛的大雁捎去她邊地的心聲;春天,她仰望雲空,企盼北歸的大雁帶來的故土的音訊。但大雁高高地飛走廠,杳邈難尋,她不由得心痛腸斷,黯然銷魂……。在第十一拍中,她揭出示自己忍辱偷生的內心隱秘:“我非貪生而惡死,不能捐身兮心有以。生仍冀得兮歸桑梓,死得埋骨兮長已矣。”終於,她熬過了漫長的十二年,還鄉的宿願得償,“忽遇漢使兮稱近詔,遣千金兮贖妾身。”但這喜悅是轉瞬即逝的,在喜上心頭的同時,飄來了一片新的愁雲,她想到自己生還之日,也是與兩個親生兒子訣別之時。第十二拍中說的:“喜得生還兮逢聖君,嗟別稚子兮會無因。十有二拍兮哀樂均,去住兩情兮難具陳”,正是這種矛盾心理的坦率剖白。從第十三拍起,蔡文姬就轉入不忍與兒子分別的描寫,出語便咽,沉哀入骨。第十三拍寫別子,第十四拍寫思兒成夢,“撫抱一胡一 兒兮泣下沾衣。……一步一遠兮足難移,魂銷影絕兮恩愛移”,“山高地闊兮見汝無期,更深夜闌兮夢汝來斯。夢中執手兮一喜一悲,覺後痛吾心兮無休歇時,”極盡纏一綿 ,感人肺腑。宋代範時文在《對床 夜話》中這樣說:“此將歸別子也,時身歷其苦,詞宣乎心。怨而怒,哀前思,千載如新;使經聖筆,亦必不忍刪之也。”蔡文姬的這種別離之情,別離之痛,一直陪伴著她,離開一胡一 地,重入長安。屈辱的生活結束了,而新的不幸:思念親子的痛苦,才剛剛開始。“一胡一 與漢兮異域殊風,天與地隔兮子西母東。苦我怨氣兮浩於長空,六一合 雖廣兮受之應不容。”全詩即在此感情如狂潮般湧動處曲終罷彈,完成了蔡文姬這一怨苦向天的悲劇性的人生旅程。
《一胡一 笳十八拍》既體現了蔡文姬的命薄,也反映出她的才高。《一胡一 笳十八拍》在主人公,即蔡文姬自己的藝術形象創造上,帶有強烈的主觀抒情色彩,即使在敘事上也是如此,寫被擄西去,在一胡一 地生育二子,別兒歸國,重入長安,無不是以深情唱嘆出之。如寫被擄西去:“雲山萬重兮歸路遇,疾風千里兮揚塵沙。人多暴猛兮如狂蛇,控弦被甲兮為驕奢”,處處表露了蔡文姬愛憎鮮明的感情——“雲山”句連著故土之思,“疾風”句關乎道路之苦。強烈的主觀抒情色彩,更主要地體現在感情抒發的突發性上。蔡文姬的感情,往往是突然而來,忽然而去,跳蕩變化,匪夷所思。正所謂“思無定位”,甫臨滄海,復造瑤池。並且詩中把矛頭直指天、神:“天不仁兮降亂離,地不仁兮使我逢此時。”“為天有眼兮何不見我獨漂流?為神有靈兮何事處我海北天南頭?我不負天兮天何配我殊匹?我不負神兮神何殛我越荒州?”把天、神送到被告席,更反映出蔡文姬的“天無涯兮地無邊,我心愁兮亦復然,”“苦我怨氣兮浩於長空”的心情。
《一胡一 笳十八拍》的藝術價值很高,明朝人陸時雍在《詩鏡總論》中說:“東京風格頹下,蔡文姬才氣英英。讀《一胡一 笳吟》,可令驚蓬坐振,沙礫自飛,真是激烈人懷抱。”
《一胡一 笳十八拍》的藝術價值高,與蔡文姬的才高有關,蔡文姬的才高是由她的家世和社會背景造成的。
閱讀更多 危樓待伊歸 的文章