約老師英語沒學好 一句話罰掉2萬5美刀

約基奇老師閉門家中坐,禍從天上來。一句無心的話,罰掉了25000美元,合軟妹幣得16萬加了。

說到底,是他英語沒學好。讓人誤會了。

這事得從一個星期前說起。在北京時間11月1日,掘金以1分的優勢險勝公牛。

約老師挺高興的。賽後接受記者的採訪。記者沒什麼好問的,就讓他說說對公牛新秀溫戴爾-卡特的看法。

約老師對這新秀印象還是不錯的,一通溢美之辭,但在期間插入了一句不捨時宜的話。

原話是這樣的子的,我翻譯一下,“我尊敬他的比賽,”他說,“他球技好,又很努力,如果這有用的話。他打得非常努力,當我們第一次跟他打球時,他他還只能中投,但今天投了兩個三分。”

約老師英語沒學好 一句話罰掉2萬5美刀

約基奇的話還在繼續,接下來,他說了了惹禍的一句話,“不要同性戀,他比你想像的可長多了。”

出現這一句奇怪的話後,他面無表情,仍在繼續說,“他能跳投,也是個防守出色的球員。我覺得他能成為非常非常好的球員。”

除了中間那一句莫名其妙的話外,其它的是讚美。

他的那一句話是什麼意思,你說一個人是異性戀,而且說他比想像的長,那要表達的是什麼意思,朋友們可以自己腦補。難怪聽視頻的一個妹子直接笑噴了。

約老師英語沒學好 一句話罰掉2萬5美刀

這採訪並沒有引起重視,但有個好事之徒發到了一個網站上。結果有6萬多人點擊了。

NBA官方也是最近才發現,所以才會在一個多星期後才給出處罰的決定。

平胸而論,約基奇絕對是被冤枉了。他當眾接受採訪,說得好好的,怎麼會突然插入這一句。

而且,他在說這話時,表情平靜,沒有厭惡的表情,並不知道自己犯了大錯。

在NBA種族歧視和同性戀歧視都是會被重罰的。

但約老師並不知道。

事後分析的結果是,作為一個塞爾維亞人,約老師的英語太差了,他要表達的本來不是這個意思。

約老師英語沒學好 一句話罰掉2萬5美刀

美國當地網友也說,“約老師知道‘hono’(同性戀)這個詞是什麼意思嗎?

約老師可能是想說,"no,honest",就是中間播話時,說了一句,“老實說”,結果他英文不好,說成了“Hono”。鬧出大笑話。

而且,他後面那一句,明顯是要說卡特比想像中的要高。英文初學者都知道,形容一個人的身高要用“tall”,形容東西很長,才用“long”。

約基奇沒搞懂,還用了個比較級,一句表揚人家的話,變成罵人家是同性戀了。

冤枉啊。約基奇。但NBA官方只看結果,不管你是不是有心的,罰你沒商量。

約老師啊,下週到新東方來學學英語吧,我給你介紹一個韓老師。


分享到:


相關文章: